Хорошая женщина translate Turkish
151 parallel translation
Она хорошая женщина.
Çok tatlı bir kız.
Вы хорошая женщина, и вам, разумеется, его жаль.
Sadece iyi ve nazik bir insansın ve onun için üzülüyorsun.
Конечно, миссис МакКарти хорошая женщина, но она все-таки женщина.
Sanırım Bayan McCarthy, diğer kadınlardan farklı... olmayacak derecede iyi biri.
Моя жена - хорошая женщина.
Karım, bulunabilecek en iyi kadın.
Уайт, я не поеду. Она хорошая женщина.
Wyatt... o tam bir hanımefendi.
Хорошая женщина!
Güzel kadındı.
Что ж, ты тоже хорошая женщина.
Sen iyi bir kadınsın.
Хорошая женщина.
İyi bir kadın.
- Она - хорошая женщина.
- O iyi bir kadın.
Она хорошая женщина?
İyi bir kadın.
Посмотри, какая хорошая женщина, она показывает тебе книги.
Bak, ne hoş bir hanımefendi. Sana kitap veriyor.
Дайте мне знать, ведь вы - слишком хорошая женщина, чтобы пропадать.
Bana haber ver, harcanmayacak bir kadınsın.
- Хорошая женщина.
- Evet, o iyi bir kadın.
Сэр, я - хорошая женщина.
Efendim, ben iyi bir kadınım.
Она хорошая женщина.
O çok iyi bir kadın.
Хорошая женщина.
İyi bir kadın. Annette.
Она хорошая женщина.
O iyi bir kadın.
- Наверное, она хорошая женщина.
- Esaslı bir kadın olmalı.
Уверен, она хорошая женщина. Самая лучшая.
- İyi bir kadın olduğundan eminim.
- Она хорошая женщина.
- İyi bir kadın.
Скоро будет. Ладно. Она хорошая женщина.
Bak, o iyi biri.
Слушайте, она хорошая женщина.
Bak, o iyi bir kadın.
Но сейчас, когда я её получше узнала, я поняла, что она хорошая женщина.
Ama onu tanımaya başladıkça iyi biri olduğunu anladım.
- Хорошая женщина.
- Hoş bir kadın.
Ты хорошая женщина.
İyi bir kadınsınız.
Ты в самом деле хорошая женщина.
Çok iyi bir kadın...
Ваша мама - хорошая женщина.
Anneniz iyi bir kadın.
Ваша мать — очень хорошая женщина.
Annen çok iyi bir kadın.
Ты ведь хорошая женщина? Подожди!
Sen nazik birine benziyorsun, durun.
Хонмэй - хорошая женщина.
Hongmei iyi bir kadın.
Миссис Кент, вы хорошая женщина, я не хочу причинять вам вред.
Bayan Kent, siz iyi bir bayansınız. Sizi incitmek istemiyorum.
Я поняла, что самое время для меня отправляться домой и дать тебе и Мидж шанс. - Ты очень хорошая женщина.
Farkına vardım ki bu benim evime gitme ve senin de Midge'e ikinci bir şans verme zamanın.
Женщина, которая пользуется уважением у других женщин, должно быть хорошая женщина.
Anego, şu konuda... Ando-san üçüncü hatta.
Она действительно хорошая женщина.
Gayet tatlı bir kız.
- А ты хорошая женщина, Марта.
Ve sen de iyi bir kadınsın, Martha.
Она хорошая женщина
Çok iyi bir kız.
Эй, ты не должна так говорить с матерью, она хорошая женщина.
Annenle bu şekilde konuşmamalısın. O iyi bir kadın.
Как если бы, опять же, для мужской либидинальной экономии, перефразировать известную поговорку, хорошая женщина - мёртвая женщина.
Lynch'in filmlerinde karanlık gerçek bir karanlıktır. Aydınlık ise gerçekten kör edici bir aydınlık.
Вы хорошая женщина.
İyi bir kadınsın.
Она женщина не очень хорошая.
O kadının adı çıkmıştır, kötü kadındır...
Ты в самом деле хорошая женщина. Честная женщина.
Bir önemi yok bunların.
А вы хорошая и сильная женщина,.. Сьюзи Хендрикс.
Sen iyi, güçlü bir kadınsın Susy Hendrix.
Мне нужна хорошая восточная женщина.
İyi bir doğulu kadına ihtiyacım var.
- Есть только Лондо, но я сомневаюсь, что это хорошая мысль, а поскольку вы женщина, я подумал, у вас будт идеи.
Londo var ama bu iyi bir fikir değil sen de kadın olduğundan bir fikrin olabilir diye düşündüm.
Моя радость жизни.. требует, чтобы у меня хорошая, красивая женщина, что я с красивым женщины.
Yaşama keyfi yanımda güzel kadının bulunmasından ibaret ki yanımda güzel bir kadın var.
И женщина, которая, найдя ребенка, не известила власти в первую очередь, а была принуждена законом и моралью сделать это. Разве Элейн Вассал хороший человек, хорошая мать?
Çocuğu bulduğunda, hem ahlâk kurallarının, hem de yasalarının bir gereği olarak çocuğu yetkililere bildirmeyen bir kadın.
- Моя жена - любящая женщина. Она хорошая мать.
Karım sevgi dolu bir eş ve iyi bir annedir.
- Давно уже за мной не ухаживала хорошая женщина.
İyi bir kadın beni beklemeyeli epey oldu.
Хорошая была женщина.
Çok iyi biriydi.
Я слышала, хорошая была женщина.
Ne kadar iyi bir insan olduğunu duymuştum.
Она хорошая женщина.
Çok uslu bir kadındır.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82