Хорошая история translate Portuguese
145 parallel translation
Из этого выйдет хорошая история для статьи.
Não. Faz um belo artigo.
- Надеюсь, это хорошая история?
- Espero que seja boa.
Хорошая история?
Não é uma boa história?
Но это действительно хорошая история.
Mas é uma boa história.
У вас должна быть хорошая история. В ином случае, это просто мастурбация.
Há que haver uma boa história, ou não passa de masturbação.
- Это парень - хорошая история.
- Este tipo é uma história de sucesso.
Хорошая история...
Duendes Bonito
Это хорошая история.
É uma boa história.
Да. Хорошая история, но я вынужден согласиться. Улики не в пользу этого.
É uma boa história, mas as provas não a validam.
Что ж, похоже, это хорошая история.
Isto pode ser uma boa história.
- Это хорошая история.
- É uma boa história.
Послушай, это хорошая история, но она похожа на карточный домик, стоящий на шатком фундаменте.
É uma boa história, mas é um castelo de areia com uma base frágil.
Ничто еще не закончилоь, пока у тебя есть хорошая история, и кто-то, кому можно ее рассказать.
"Nunca se está condenado quando se tem uma boa história e alguém a quem a contar".
Не все еще потеряно... пока у тебя есть хорошая история, и возможность ее кому-то рассказать.
"Nunca se está condenado quando se tem uma boa história e alguém a quem a contar".
Хорошая история стоит больше чем старая труба.
Uma boa história vale mais do que um trompete velho.
Это хорошая история, дедушка.
Que boa história, avô.
Это хорошая история, Адам и Ева.
Uma história gira, a do Adão e Eva.
Это хорошая история.
É uma história engraçada.
Хорошая история!
É uma boa história.
- Потому что это не настолько хорошая история, ведь она еще не всплыла сегодня.
- Não é uma história. Diz.
Ладно. Хорошая история, Мидж.
Muito bem, boa história Midge.
Хорошая история.
É uma boa história.
У вас сегодня есть хорошая история Вэн.
Hoje, será uma boa história, Van.
Хорошая история.
Foi uma boa história.
- Что мне с того, мисс Кроу? Хорошая история.
O que ganho com isso é uma boa história.
Хорошая история - это много слушателей, а много слушателей - это признание и, значит, много денег, а для меня, жалкого грешника, это самое главное.
Uma boa história atrai mais ouvintes, o que implica mais fama, o que traz mais dinheiro. O que significa mais do que tudo para um pecador como eu.
Я истощена. - Это хорошая история.
- É uma história muito boa.
Хорошая история, тебе не кажется?
Que história, não achas?
Я понял это. Очень хорошая история.
Eu percebi. e uma história muito boa.
Хочу сказать, что это хорошая история, особенно когда Хестер и тот парень влюбляются.
Sim, é uma boa história, principalmente quando a Hester e aquele gajo se apaixonam.
Хорошая история станет твоим кроликом. Алан.
- Uma boa história pode ser o teu coelho.
Хорошая история для Рождества.
Também é uma boa história de Natal.
Хорошая история, Ральф.
Muito bem, Ralph.
Хорошая история.
Que grande história!
Нам нужна хорошая история.
A nossa história tem de ser consistente.
Хорошая история.
É uma óptima história.
По-моему, ты сказал, что это хорошая история.
Pensava que tinha dito que era uma história gira. Bem...
Значит, это хорошая история.
- Então essa é uma boa história.
Да, но нам нужна хорошая история.
Sim, mas nós precisamos de uma grande história.
Да, сэр. История хорошая, Джордж.
O teu artigo está OK, George.
Ваша история из "Трех мушкетеров" очень хорошая, но она ужасна.
A sua história de "Os Três Mos - queteiros" pode ser muito bela, mas é terrível.
Хорошая история года. Это не наша вина, что у нашего поколения короткий объем внимания.
Não é culpa nossa que a nossa geração receba pouca atenção.
Это хорошая история на сон грядущий.
Esse relato dava uma boa história de embalar.
- Наша история. Хорошая или плохая, но наша.
- Mal ou bem, é a nossa História.
Получилась бы хорошая рождественская история.
Dava um grande conto de Natal.
Хорошая же будет история.
Isto vai dar uma reportagem e tanto.
Если будет хорошая взрослая история
Se a história valer a pena.
Им нужна история, хорошая американская история.
As pessoas querem... uma história. Uma boa história americana.
Это не романтическая история о том, как хорошая девушка пережила трагедию.
Isto não é nenhuma história de romance acerca de uma rapariga assustada pela tragédia.
И как любая хорошая сказочка, эта история становится все более интригующей и вызывает все больше разногласий с каждым десятилетием.
E como em qualquer bom conto de fadas, a história cresce cada vez mais intrincada, e mais polémica, a cada década.
Это старая история... но хорошая.
É velhinho... Mas bom.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82