Хорошая погода translate Portuguese
69 parallel translation
Нам ведь повезло, что у нас здесь хорошая погода.
Temos sorte de não estarmos em casa durante o mau tempo, certo?
- Если будет хорошая погода?
- Se estiver um dia bom?
Хорошая погода для этого.
Pois está um belo dia para isso.
Когда стояла хорошая погода, она часто сидела у окна, глядя на сад.
Quando o tempo estava bom, ela sentava-se com frequência à janela e olhava para o jardim.
Я думал, будет хорошая погода.
Pensava que seria um dia bonito.
Теперь хорошая погода.
O tempo está outra vez bom. É inacreditável.
В Италии до Турина хорошая погода. Лучше выехать утром.
"Até Turim, o tempo vai esta bom." "Se sair cedo poderá evitar a neve."
Хорошая погода в начале дня, но сейчас влажность растет.
O dia começou muito bonito mas a humidade está a aumentar e as nuvens estão a engrossar.
Плохая погода, хорошая погода.
Faça bom tempo, mau tempo.
Хорошая погода.
Está um belo dia.
- Хорошая погода?
- Está bom tempo?
Хорошая погода навевает на них тоску.
Este ambiente entristece-os.
Если на улице хорошая погода, прогуляйтесь немного.
Hoje prevê-se uma noite amena e céu limpo. Ao saírem da discoteca, andem um pouco.
Я слышал, там хорошая погода.
Dizem que o clima lá é bom.
Главное, чтоб тогда была хорошая погода.
Só quero ter a certeza de que o Sol estará a brilhar quando ele estiver.
" Алиса, сегодня была хорошая погода.
"Alice," "Hoje fazia bom tempo."
Хорошая погода сегодня.
Está um belo dia.
Хорошая погода у нас, а?
Belo clima que temos, não acham?
В последний день года стояла хорошая погода.
O ano terminou com um tempo agradável.
Хорошая погода, правда?
Está um tempo magnífico!
В Стэнфорде хорошая погода
Stanford tem um óptimo clima.
Это его выбор. В Калифорнии такая хорошая погода.
O clima é tão bom na Califórnia.
Когда, на улице хорошая погода, мы ставим ее на огонь и используем как гриль. Видишь?
Quando está bom tempo, usámo-lo como fogareiro.
Да. Хорошая погода, океан, пляжи...
Bom tempo, oceano, praias...
Установилась хорошая погода, и мы намерены вернуться в Кларидж с попутным течением и поближе взглянуть на этих паразитов, понять, с чем мы имеем дело.
Temos uma boa pausa no tempo. Então, nós vamos pegar a corrente para fora de Claridge, chegar mais perto e, olhar para esses parasitas. Ver com o que estamos a lidar.
Хорошая погода, не находишь? Прекрасная.
- Tempo agradável, não acha?
На лазурном берегу было то и другое, и хорошая погода.
A Riviera tinha ambas as coisas. E sol...
Хорошая погода не может нравиться бесконечно.
Só alguns dias perfeitos em que as mulheres podem descansar.
Сестра, сегодня хорошая погода для ловли анчоусов.
O tempo está bom para as anchovas.
И погода такая хорошая.
- Está um tempo fabuloso!
Вы нас сбили с толку, капитан. Погода хорошая, все люди целы. Китов полно.
O mar está bom, ninguém caiu à água e está aqui uma bela "colheita".
Погода такая хорошая... Я хотел прогуляться!
O dia está bom, está quentinho e andando, andando, já sabe...
Погода стояла хорошая и я почти все время размышлял о статье, которую должен был сдать в следующем месяце.
O tempo estava bom e passei muito do meu tempo tentando focar minha atenção num artigo que deveria ser entregue até ao mês seguinte.
- Погода сегодня хорошая.
- Bem, o tempo está bom hoje.
- И погода была хорошая?
O tempo estava bom?
Сегодня хорошая погода.
Bart, está um dia tão bonito lá fora.
Дорогая Энн, погода хорошая.
Querida Anne,..
Погода здесь всегда хорошая.
Aqui o clima é sempre agradável. Os Invernos são invulgarmente temperados.
Погода хорошая.'
Bom.'
Была хорошая погода.
Fez bom tempo.
- Это хорошая погода.
É bom tempo.
Погода хорошая.
O tempo está bom para jogar.
Хорошая погода, приветливые соседи.
Tempo agradável, vizinhos amigáveis.
Погода была хорошая.
Engraçada. O tempo esteve bom.
Погода была хорошая, видимость неограничена.
Tinha bom tempo, visibilidade ilimitada.
Я верю, потому что погода хорошая.
Estou confiante porque está bom tempo
Ураган Тиффани утих в районе залива, и в следующие пять дней ожидается хорошая погода.
O furacão Tiffany apareceu sobre o Golfo...
Мне очень жаль, но, когда ты безработная и потенциально одинокая, очень сложно просыпаться счастливой, просто потому, что погода хорошая.
Desculpa-me, mas quando se está desempregada e praticamente solteira, é difícil acordar feliz, só porque não está a chover.
Хорошая выдалась сегодня погода.
Enfim, hoje o tempo está lindo.
Погода хорошая.
O tempo é bom.
- Погода будет хорошая.
- O tempo vai melhorar.
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82