English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Хороший бизнес

Хороший бизнес translate Portuguese

52 parallel translation
Хороший бизнес - салон красоты.
Isso dá dinhero, um salão de beleza.
Я надеюсь, что ошибаюсь но с этого момента, здесь можно делать хороший бизнес.
Espero equivocar-me, mas talvez tenha muitas transaçoes como esta de agora em diante.
Том, это хороший бизнес.
É um bom negócio, Tom.
Это хороший бизнес, понимаете?
- É bom para o negócio, entendem?
Если нужны деньги, могу ввести вас в хороший бизнес.
Se precisa de dinheiro, posso metê-la num bom "business".
я слышал, у теб € здесь хороший бизнес.
Ouvi dizer que este bar dá muito dinheiro.
Это хороший бизнес.
Onde está a jogada?
Признаю, ференги так не поступают, но все-таки это хороший бизнес.
Admito, não é o método dos Ferengi, mas é bom negócio, ainda assim.
Слушай, у Арти хороший бизнес.
Eu! O restaurante do Artie é agradável.
Этоo хороший бизнес. Стабильный.
É um bom negócio, estável.
Хороший бизнес : натуральные детские игрушки.
É um bom negócio, brinquedos para crianças totalmente naturais.
Знаете, какой еще есть хороший бизнес?
Sabe de outro negócio muito bom?
Хороший бизнес для всех, кроме тебя.
Isto é um bom negócio para todos, menos para ti.
У меня хороший бизнес.
É u bom negócio.
Это просто хороший бизнес.
É apenas bom negócio.
Хороший бизнес.
É um bom negócio.
Ну, это уже хороший бизнес ".
Bem, isso é que é um bom negócio.
Это хороший бизнес.
É um bom negócio.
Не так - мне нужна эта компания, потому что это хороший бизнес.
Não, preciso desta empresa porque é um bom negócio.
За хороший бизнес и хороших друзей, в таком порядке.
Aos bons negócios e aos bons amigos, por esta ordem.
¬ этом письме к регул € торам √ ринспен похвалил хороший бизнес план итинга и его профессиональные качества и заключил, что не видит никакого риска в том, чтобы итинг инвестировал средства своих клиентов.
Nesta carta à agência reguladora, Greenspan elogiou Keating por ter sólidos planos de negócios e conhecimentos, e disse que não via risco em permitir a Keating investir o dinheiro dos seus clientes.
Это хороший бизнес.
- É um bom negócio.
Да, это называется хороший бизнес.
Sim, isso chama-se um bom negócio.
Это - хороший бизнес.
É um bom negócio.
О, у вас такой хороший бизнес!
Por isso, quero comprar-vos algumas joias. Que excelente ideia para negócio!
А ещё это хороший бизнес.
E digo-lhe mais : é bom para si.
Это хороший бизнес. Поставка сразу клиенту, сокращаются транспортные затраты.
Plante perto do cliente, corte custos com transporte.
Это хороший бизнес.
É só um bom negócio.
Хороший бизнес-план, потому что ни он, ни его друзья не похожи на наркодилеров.
Bom plano de negócios, pois ele e os seus amigos não se parecem com traficantes.
Не очень хороший бизнес.
Isto é um negócio. Não é um negócio lá muito bom.
У меня здесь хороший бизнес...
Tenho aqui um bom negócio... Honesto.
Хороший бизнес.
Isso é realmente um bom negócio.
Я руковожу самой чистой, безопасной, зелёной компанией на планете, не потому что это хороший бизнес, а потому что я действительно люблю нашу прекрасную матушку "Земля".
Quero que saibam que dirijo a empresa mais limpa, segura e verde do planeta e não porque os lucros são bons, mas porque amo verdadeiramente a linda mãe, a que chamamos Terra.
И я побежала хороший бизнес за некоторое время.
E eu corri um bom negócio por um tempo.
Это просто хороший бизнес...
É apenas um bom negócio.
Пару сисек без ничего, очевидно, очень хороший бизнес план.
- Sim. Juntar peitos com qualquer coisa parece ser um bom plano de negócios.
Хороший бизнес ведешь.
Belo negócio.
"Творить добро - хороший бизнес".
"Fazer o bem, é um bem maior".
"Ринатас". Творить добро - хороший бизнес.
Renautas : onde fazer o bem é um bom negócio.
Это всего лишь хороший бизнес.
São apenas negócios.
Нет, это верное дело, хороший бизнес.
Não, é um bom negócio.
Ну да. И это, с твоей точки зрения, хороший бизнес?
- É um bom negócio.
У него есть экспортный бизнес, дела там сейчас не очень хороши.
- Ele tem um negócio de exportação que não correu muito bem.
Хороший бизнес.
São apenas bons negócios.
Да, хороший, крупный бизнес и... и очень запутанный.
Pois, os negócios são vastos, e é muito complicado.
Ничего себе, бизнес должно быть хороший.
Caramba, o negócio deve estar a correr bem.
У вас хороший, надежный бизнес-план.
Têm um plano de negócios bom e sólido.
- Хороший бизнес.
- A resposta é não.
Ему принадлежит несколько местных ресторанов, забегаловок с фаст-фудом, и всё в таком роде. Бизнес с наличкой - хороший способ отмывания денег.
É dono de alguns restaurantes locais, fast-food, coisas desse género.
- Это музыкальный бизнес. Все средства хороши, чтобы вернуть тех, кто ушел от нас, когда ты с гордостью растрепал всем о своем маленьком секрете.
- Isto é o mundo da música e podemos precisar disso para reaver os artistas que saíram, quando te revelaste uma aberração.
Хороший семейный бизнес — это не то, что хорошая семья, мистер Донован.
Um bom negócio de família não é a mesma coisa que uma família boa, Sr. Donovan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]