Через две минуты translate Portuguese
279 parallel translation
Прошу на борт. "Дева Туманов", самый знаменитый корабль в Америке, отходит через две минуты
Entrem. "Donzela das Brumas", o barco mais famoso da América. A próxima excursão começa em dois minutos.
Идите и садитесь пока за столик, а я вернусь через две минуты.
Querem sentar-se e tomar uma bebida, ou começar já a dançar?
- Хорошо. - Выход через две минуты.
Prepara-te para entrar em dois minutos.
Мне нужно, чтобы кандидат был убит примерно через две минуты после начала выступления, конкретно это зависит от темпа его чтения в стрессовом состоянии.
Quero que o candidato seja morto cerca de dois minutos após ter iniciado o seu discurso de aceitação, dependendo do seu tempo de leitura sob pressão.
Через две минуты должна начаться внутренняя сонная артерия.
Deverá chegar a artéria ramificada principal em dois minutos.
Они будут в вашем секторе через две минуты.
Eles vão ao seu encontro dentro de dois minutos. Ele não vai estar aqui.
Мы уезжаем через две минуты.
Vamos sair daqui a dois minutos.
По прошествии двухсот пятидесяти девяти дней, пятнадцати часов и одиннадцати минут с начала полета корабля "Козерог-1", через две минуты и восемнадцать секунд после его вхождения в атмосферу на панели индикации тепловой защиты в Центре управления полетами загорелся сигнал тревоги.
Aos 259 dias, 15 horas, 11 minutos do voo Capricórnio Um, a 2 minutos, 18 segundos do ponto de contacto, a luz do escudo térmico no painel de controlo ficou vermelha.
Скажи адрес Стью, неотложка прибудет через две минуты.
Mandamos uma ambulância em dois minutos.
Ровно через две минуты ты войдешь в кафе "80-е", которое наxодится за углом.
Daqui a exactamente dois minutos, vais à esquina, ao Café dos Anos 80.
Экзамен начнётся через две минуты.
O exame vai começar em dois minutos.
Через две минуты. 1.58.
Dois minutos. 1 : 58.
Шаттл достигнет этой зоны примерно через две минуты.
Suficiente para detê-los, mas não para ferí-los.
Уходим через две минуты.
Dois minutos depois estamos na rua.
Бой начинается через две минуты.
Faltam dois minutos para começar o combate.
Мы должны достигнуть червоточины через две минуты.
Chegaremos às coordenadas da fenda espacial em dois minutos.
Эффект наступит через две минуты.
Fará efeito em dois minutos.
Скорая будет рядом с вами через две минуты.
A ambulância estará aí dentro de dois minutos.
Они говорят, что она будет здесь через две минуты.
Dois minutos.
Через две минуты, мы посадим Бондо его собственный орган.
Daqui a dois minutos voltamos a enxertar o fígado do Bondo.
Мы будем там через две минуты.
Estamos a dois minutos de lá.
Самоуничтожение через две минуты.
Autodestruir em dois minutos.
Ваш вертолет дозаправят через две минуты.
O seu helicóptero será reabastecido dentro de 2 minutos.
Все должны быть внизу через две минуты.
Quero todos lá em baixo em dois minutos.
Приближаюсь к вам, буду через две минуты!
Voo Halo a aproximar-se. Tempo de chegada 2 minutos.
Упадет через две минуты.
A 2 minutos do impacto.
Через две минуты ты уже никогда не вспомнишь о Мэри-Энн.
Daqui a dois minutos, já não vais pensar na Mary Ann.
Эта сука выебет тебя через две минуты после того, как я выйду за дверь.
Sabia que te fazia dois minutos depois de eu sair porta fora.
Эфир через две минуты.
Voltamos em dois minutos.
Первая группа появится на наших экранах через две минуты.
Devem estar nos ecrãs daqui a 2 minutos.
Разрушение корпуса через две минуты 20 секунд.
Ruptura de casco em 2min. e 20seg.
Разрушение корпуса через две минуты, десять секунд.
Alerta! Ruptura de casco em 2min e 10seg.
Разрушение корпуса через две минуты.
Ruptura de casco em 2 minutos.
Я оцениваю, что она взорвется менее, чем через две минуты.
Estimo que explodirá em menos de dois minutos.
Вертолет будет здесь через две минуты.
O helicóptero chegará daqui a dois minutos.
- Идём через две минуты.
- Avançamos daqui a dois minutos.
Через две минуты вы уйдёте домой без кассеты.
Estão provavelmente a dois minutos de saírem sem levar nenhum filme.
Следующая экскурсия в винный погреб начинается через две минуты.
A próxima visita à adega... Joey, o que é que estás a fazer?
Через две минуты первичный заряд подорвёт основной и несколько кварталов превратятся в тлеющие руины.
Daqui a dois minutos, as cargas primárias rebentarão com as da base e alguns quarteirões ficarão reduzidos a escombros.
Сэр, магазин закрывается через две минуты.
Senhor, a loja vai fechar dentro de 2 minutos.
- Она начнется через две минуты.
Começa daqui a dois minutos.
Буду на месте через две минуты.
Devo lá estar dentro de 2 minutos.
Ты пока закажи, а я буду через две минуты.
Volto daqui a 2 minutos.
И через две минуты после того, как их меняют, ему дают новые.
Dois minutos depois de serem mudados, ele tem-nos.
Получил бладжером по голове через две минуты после начала.
Levei com uma Bludger na cabeça dois minutos depois.
Наденем маски, зайдем и выйдем через две минуты.
Pomos umas máscaras, entramos e saímos de lá em dois minutos.
Хорошо, я буду дома через две минуты.
O que houve?
"Изнутри доносились стоны и крики, но через две-три минуты все затихало".
Podiam ouvir-se os gemidos e os lamentos lá dentro. Depois de dois ou três minutos... tudo ficava quieto.
Они догонят нас примерно через две минуты, сэр.
- Ultrapassar-nos-á em 2 minutos.
Оставляю вас наедине. Я вернусь через две минуты.
Bem, vou deixar-vos a sós.
- Через пятьдесят две минуты.
- Daqui a 52 minutos.
через две недели 108
через дверь 40
две минуты 443
две минуты назад 18
минуты 1546
минуты и 65
минуты назад 71
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через дверь 40
две минуты 443
две минуты назад 18
минуты 1546
минуты и 65
минуты назад 71
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112