English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Через несколько секунд

Через несколько секунд translate Portuguese

93 parallel translation
Ну всё, давай, иди. Через несколько секунд вы увидите самых очаровательных созданий в самых очаровательных украшениях.
Estão prestes a admirar as mais belas criações dos nossos melhores criadores.
Мы начнем увеличиваться, через несколько секунд судно достигнет размеров опасных для организма, и лейкоциты обрушатся на него, как на любое инородное тело.
- Começaremos a crescer. E em segundos, a nave ficará grande e posará um perigo para o sistema. Os glóbulos brancos vão destrui-la como se fosse qualquer outro invasor.
- И? - Через несколько секунд после того, как мы переместили его сюда через транспортер, появилась эта копия.
Alguns segundos depois de enviarem este para cima, apareceu aquele duplo.
Через несколько секунд, вся страна увидит Райдел- -
Dentro de instantes o país inteiro irá ver Rydell.!
Поле откажет через несколько секунд.
O escudo vai fica inoperacional.
Через несколько секунд его убьют потому что Артур Джаррет - преступник которому позволили самому выбрать способ собственной казни.
Dentro de alguns momentos será morto, pois Arthur Jarrett é um criminoso condenado... a quem foi dada a escolher a forma da sua própria execução.
Через несколько секунд они станут тверды, как лед.
Em breves momentos eles vão ficar congelados.
Мы начинаем через несколько секунд. - Извините.
Aguarda só um minuto.
Мы продолжим наш репортаж через несколько секунд.
Acompanhem a nossa reportagem.
Через несколько секунд они заглохнут.
Estamos a segundos de desligar.
Через несколько секунд начнется финальный заплыв на 100 метров баттерфляем.
Oh, Doutor! Estamos a segundos dos cem metros bruços.
- Смотрите, через несколько секунд.
- Vai aparecer dentro de segundos.
Она уничтожит модуль через несколько секунд.
Destruirá o drone em segundos.
И через несколько секунд он снова исчез.
Em poucos segundos, ele desapareceu outra vez.
Через несколько секунд все закончится.
... tudo acabará em segundos.
Через несколько секунд произойдёт отделение отсека.
Estamos prontos para o procedimento de lançamento.
А через несколько секунд вы не будете существовать.
Daqui a uns segundos nem sequer serão matéria.
Через несколько секунд это обычно проходит.
Normalmente passa depois de uns segundos.
Но эти показания говорят, что кто-то мог использовать вторые врата через несколько секунд после того, как SG-2 использовали наши... чтобы попробовать спрятать энергетический всплеск за нашим.
Mas alguém pode ter usado o segundo portal uma fracção de segundo depois do SG-2 usar o nosso para tentar esconder o pico de energia no nosso.
Буду готов через несколько секунд.
Estou a tentar, mas vai demorar uns segundos. Apanhei-a!
Через несколько секунд узнаем, сможем ли мы вернуться.
Daqui a poucos segundos, vamos saber se podemos ou não regressar.
Когда связь с третим зондом исчезла через несколько секунд,... мы поняли, что врата лежат горизонтально.
Quando a terceira sonda mandou só alguns segundos de telemetria, vimos que o Portal estava horizontal, e...
Церемония сортировки начнётся через несколько секунд.
A Cerimónia de Selecção vai começar dentro de momentos.
Через несколько секунд здесь будет полдесятка агентов.
E eu apareço com seis agentes.
Через несколько секунд мозгали закончат сканировать... последние биты информации во Вселенной.
Dentro de alguns segundos, vão terminar a análise de toda a informação do universo.
Я уже через несколько секунд после знакомства уже знаю, хорошо мне будет с этим человеком или нет.
Sei quando me sinto bem com alguém segundos depois de as conhecer. Sinto-o aqui.
Парализует нервную и дыхательную системы. Смерть наступает через несколько секунд.
A morte é provocada por uma paragem do sistema cardíaco e respiratório.
Через несколько секунд зал управления был затоплен.
Poucos segundos depois, a sala de controlo estava inundada.
Через несколько секунд прогремел взрыв.
Alguns segundos depois, houve uma enorme explosão.
Через несколько секунд произойдет исключительное событие. Событие, перевернувшее мою жизнь.
Daqui a alguns segundos, vou ter uma sensação incrível algo de verdadeiramente fundamental.
Будем через несколько секунд, если не уберемся отсюда.
Estaremos, dentro de segundos, se nao sairmos daqui agora!
Мать была в комнате уже через несколько секунд.
A mãe chegou ao quarto em segundos.
запасной генератор включится через несколько секунд.
O gerador de emergência deve estar a ligar.
Через несколько секунд папа отчитает меня и никогда больше я не заикнусь что Жан-Люк наел десять фунтов.
O meu pai irá me repreender, e nunca mais poderei mencionar que o Jean-Luc está 10 kg mais pesado.
через несколько секунд, я буду в лифте а затем, отправлюсь на обход
Dentro de uns segundos vou para o elevador. Depois vou fazer as rondas.
Охрана будет тут через несколько секунд.
Os seguranças chegarão em poucos segundos.
Через несколько секунд У меня будет самое Злое Изобретение всех времён.
Dentro de momentos, terei a maior Invenção Maléfica de todos os tempos.
И так! На сцене Beacon Theatre через несколько секунд появятся The Rolling Stones!
E agora, para sua segunda e final aparição no the Beacon Theatre, por favor deêm as boas vindas aos Rolling Stones!
Через несколько секунд после Лондонского письма пришло еще 2 письма С того же самого IP, Но в этот момент Заполнилась окончательно память на моем устройстве.
No espaço de poucos segundos, chegaram mais 2 do mesmo IP, depois o meu aparelho ficou sem espaço no disco rígido.
Через несколько секунд мы откроем ворота и примем вас на борт.
Dentro de alguns instantes, abriremos os portões, preparem-se.
Война закончилась бы через несколько секунд.
A batalha teria acabado num segundo.
Когда мы будем вводить воду, вам будет казаться, что вы тонете. Но через несколько секунд это прекратится.
Quando injectarmos a água, vai parecer que se afogou, mas não demora muito.
Я не знаю, через несколько секунд, я не знаю.
Não sei, alguns segundos, não sei.
Дженни, мы приедем через несколько секунд.
Jenny, estamos quase a chegar.
Я восстановлю и запущу жёсткий диск через несколько секунд.
Ponho a memória do disco rígido de volta a trabalhar em segundos.
Если это правда, тогда женская ДНК которую мы нашли на булочке могла попасть с губ Кевина через несколько секунд после прощального поцелуя.
E se for verdade, então o perfil feminino recuperado do pão, pode ter sido transferido dos lábios do Kevin, depois do beijo de despedida.
Передайте Льву Николаевичу, я спущусь через несколько секунд.
Diga ao Lev Nikolaievich que desço daqui a pouco.
Унд теперь, мое эксклюзивное интервью мит Харрисон Форд! Через несколько секунд. Но сначала, еще потанцуем мит Бруно.
E agora, a minha entrevista exclusiva com Harrison Ford, dentro de instantes.
Через несколько секунд все псы в мире станут безумными.
Estamos a poucos segundos dum mundo cheio de cães loucos a ladrar.
Через несколько секунд.
Dentro de uns segundos.
А через 70 часов страдающие бессонницей начинают впадать в микросны. Видимо, мозг отключает некоторые функции на несколько секунд, пытаясь заново запустить себя.
Depois de 7 horas de insónias, começas a dormir pequenas sestas, o cérebro vai desligar as suas funções por vários segundos, na tentativa de se recarregar. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]