English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что делать с этим

Что делать с этим translate Portuguese

1,025 parallel translation
Сэр, что делать с этим парнем?
Senhor, o que fazemos com este tipo?
И что нам с этим делать?
Onde é que nós entramos?
Но, милый что я буду с этим делать, а?
"Mas... chéri..." "O que é que eu faço com isto?"
Сэр, что мне делать с этим?
O que quer que faça com isto?
Высоко почтенный, что же мне делать с этим ребёнком?
Sr. Padre, que faço com a criança?
И теперь это, знаешь ли, выходит из под контроля и я не знаю что с этим делать.
E agora não estou a conseguir controlar e não sei o que fazer.
И что нам с этим делать?
O que pensa de tudo isto?
"Вот что я думаю о Тихо : он невероятно богат и не знает, что с этим делать."
'A minha opinião de Tycho é esta, ele é tremendamente rico, mas não sabe utilizar correctamente essa riqueza.
И что прикажешь мне с этим делать?
E que queres que faça?
— Что мне с этим делать?
- E que faço com ele?
Я хочу знать, что армия собирается делать с этим?
O que eu quero saber, é o que está a fazer o exército a respeito disto.
Ладно, полковник, вы нас напугали до смерти. И что вы и ваши спецслужбы предлагаете мне делать с этим психом?
Agora que temos medo, a seu ver, o que é que devíamos fazer com a unidade especial e o psicopata?
Что вы собираетесь с этим делать?
- O que você vai fazer com essa placa?
Что мне с этим делать?
O que é que devo fazer com isto?
А с этим что делать?
O que vou fazer quanto a isto?
Мне надо что-то с этим делать.
Tenho que fazer algo.
Что нам с этим делать?
Merda! O que fazemos com esta coisa?
Надо с этим что-то делать.
Vou ter que fazer algo.
Пойми, вот 40 долларов, и нам надо с этим что-то делать.
Temos 40 dólares. Temos de arranjar uma solução.
Нужно с этим что-то делать. Нет.
É suposto irmos fazer qualquer coisa.
Что мне с этим делать?
Que quer que faça com isto?
Что ты будешь с этим делать?
O que vais fazer com isso?
И что теперь с этим делать?
Retiro o que disse, OK? Retiro.
" ак что мы будем с этим делать?
O que é que vamos fazer acerca disso?
Гомер, что ты собираешься делать с этим?
Homer, tiveste alguma coisa a ver com isto?
- Вот что я бы хотел бы знать Что ты собираешься с этим делать?
É por isso que tenho de descobrir. Como vais fazer isso?
"Ќо, милый,... а что мне делать с этим, а?"
Tre, estás a falar com a tua mãe. Desculpe, mãe.
С этим вы что будете делать
Que é que vão fazer?
Не знаю, что мне с этим делать, даже не могу сам в машину положить.
Trouxe-a até aqui. Mas não consigo metê-la no camião sozinho. - Aqui.
Доктор, что нам делать с этим вольнодумцем?
Agora, Doutor, o que devemos fazer acerca do nosso presumido exuberante?
# Без всяких проблем.. # Когда твоего партнёра стирают нужно что-то делать с этим.
Quando um amigo se torna tinta, temos de fazer alguma coisa.
И что ты собираешься с этим делать?
Como vais resolver isso?
Я ещё не решил, что буду делать с этим домом.
Não tenho a certeza do que quero fazer com esta casa.
Что ты собираешься делать с этим тазом, Агги?
Que vai tu fazer com essa bacia, Aggi?
И что мне делать с этим гигантским бикини?
Então, que raio queres que eu faça com este biquíni?
- Так что нам делать с этим парнем?
- Que é que fazemos com este tipo?
У него ко мне появилась странная привязанность, а я не знал, что с этим делать.
Ele desenvolveu uma fixação em mim com a qual eu não soube lidar.
А мне что прикажете с этим делать?
Óptimo! O que é que quer que faça?
- Что нам делать с этим псом?
E o cachorro?
Что Вы собираетесь с этим делать?
O que quer fazer com aquilo?
- Значит, у нас есть 40 минут, чтобы справится с этим. Если вы чётко будете делать то, что я буду говорить, то времени хватит.
Bom, isso dá-nos 40 minutos para sair da cidade, o que, se fizerem o que eu mandar e quando, dá muito tempo.
Может ты знаешь что с этим делать?
Talvez parte da culpa seja tua...
Что будешь делать с этим диваном?
- Com certeza. - Que vais fazer com este sofá?
Ну, вы должны что-то с этим делать потому что это нарушение устава здания.
Têm de fazer alguma coisa. Isto é uma violação ao regulamento de segurança.
Надо с этим что-то делать.
Tens de fazer algo em relação a isto.
Это радует, Хьюстон. Что нам с этим делать?
Isso é muito reconfortante, Houston.
И что ты думаешь, мы с этим будем делать?
O que é suposto fazermos com isto?
А что мне с этим делать?
- Que faço com isto?
И что мне с этим делать?
Que faço com isto?
Я с трудом представляю, что с этим делать.
Ainda nem a percebi bem.
Так что же нам с этим делать?
O que podemos fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]