Что он делает translate Portuguese
3,339 parallel translation
Что он делает? и... консервирует их.
O que lhes faz ele? Escolhe-os, segue-os até casa, rapta-os e conserva-os.
Когда человек, вроде Рэймонда Таска, занимается государственной дипломатией, вы можете быть уверены, что он делает это не ради Нобелевской премии мира.
Quando um homem como o Raymond Tusk se envolve na diplomacia do Estado, podem ter a certeza de que ele não quer o Prémio Nobel da Paz.
Госпожа Абуксис, что он делает такого, что заставляет её плакать?
Sra Aboukassis, o que faz ele que a leva a chorar?
Что он делает?
O que ele está a fazer?
И она бы поняла, что он делает.
Ela saberia o que ele está a fazer.
Сообщайте, что он делает, куда ходит и с кем разговаривает.
Diz-me o que faz, onde vai e com quem fala.
Что он делает?
O que está ele a fazer?
Вы знаете, что он делает?
- Sabe o que está ele a fazer?
Он точно знал, что он делает.
Ele sabia aquilo que estava a fazer.
А что он делает при бешенстве?
O que é que tem a ver com raiva?
Я должен убедиться, что он делает свою работу должным образом
Tenho de me certificar que cumpre o trabalho.
Что он делает?
- O que é que ele está a fazer?
Возможно, это единственное, что убийца видел в себе подобных - потому ему так легко делать то, что он делает со своими
Pode ser tudo o que o assassino sempre viu no seu semelhante. É por isso que lhe é tão fácil fazer o que faz às vítimas.
Возможно, это слабое утешение, но я убеждена, что Ганнибал искренне считал, что всё то, что он делает - вам на пользу.
Talvez isto lhe sirva de pouco conforto, mas estou convencida de que o Hannibal fez o que crê ser melhor para si.
Если Ганнибал потрошитель, то что он делает с трофеями?
Se o Hannibal for o Estripador, o que faz aos troféus?
Я презираю Потрошителя. Презираю за то, что он делает.
Bom, tenho desdém pelo Estripador e desdém pelo que ele faz.
- И что он делает?
- O que faz ele?
- Что он делает?
- O que faz ele?
Скажи мне, что он делает?
Diz-me, o que está ele a fazer?
( фр. ) Что он делает?
O que é que ele está a fazer?
Что он делает, Финли?
O que está ele a fazer, Finley?
Разве ты не видишь, что он делает?
Não vês o que ele está a fazer?
Что он делает, как далеко продвинулся в своих исследованиях.
As experiências, em que ponto está a investigação...
Ты что не понимаешь, что он делает?
Não percebes o que ele está a fazer?
Я раньше не знал, что он делает.
Nunca soube que fazia isto. É porreiro.
Когда женщина следует за мужчиной, он делает вид, что недоволен, а на самом деле счастлив донельзя.
Quando uma mulher segue um homem, ele age como se ela fosse uma peste, mas está feliz por te ver.
Он делает вид, что всё в порядке. Но потом его накроет, и он впадёт в депрессию.
Ele age como se estivesse tudo bem, mas depois vai-se abaixo e fica muito deprimido.
Он делает что-то полезное.
Ele está a ser prestável...
Что он тут делает?
Que faz ele aqui?
Что он делает?
O que é que ele está a fazer?
- Что он там делает?
- A fazer o quê?
Он делает тоже что и мы...
Ele faz o que nós fazemos...
Что он тут делает?
O que está ele a fazer aqui?
Что он там делает?
O que está a fazer o Crowley?
- Он делает то же самое, что и отец. - Ладно.
Ele faz as mesmas coisas que o pai fazia.
- Что он здесь делает?
Quem é este? - O que faz ele aqui?
Что он сейчас делает?
O que é que ele está a fazer agora?
Но я считаю он знал что делает.
Mas, acho que ele sabia aquilo que estava a fazer.
- Нет, это лишь следствие того, что он делает.
Não, isso é só a ação do que faz.
Разве можно быть уверенным, что он не делает то же самое?
Como sabes se não está a instigar-te a ti?
Что он там делает?
O que está ele a fazer lá?
Мы знаем что он тут делает?
Sabemos o que faz aqui?
Джо подчеркнул : "Он ( Джохар ) считает, что 9 / 11 является оправданным ответом, на то, что делает правительство США в других странах, на то, что они делают так часто, устраивая бомбардировки."
o Joe disse, "Ele pensa que o 9 / 11 se justifica por causa do que os E.U. fazem noutros países e isso eles fazem com tanta frequência, lançando bombas a toda a hora."
Я иду на работу. Что он тут делает?
Tenho de ir trabalhar.
Вся моя жизнь посвящена тому, чтобы попытаться доказать, что он сделал, а возможно и делает до сих пор.
Toda a minha vida tento provar o que ele fez e provavelmente ainda faz.
Прописал бы, если бы он знал что делает.
Era o que ele faria, se soubesse o que estava a fazer.
- Что он здесь делает?
- Que está ele aqui a fazer?
Кажется, он знает, что делает.
Parece controlar as coisas.
То, что он сволочь, еще не делает его загадочным.
Ser um cretino não faz dele misterioso.
Просто, что в таком случае он здесь делает?
Que diabo faz ele ali?
Я удивлена, что он делает все даже когда у него выходной.
Estou espantada que ele não lhe cobre quando ele a tem nos fins-de-semana.
что он делает здесь 46
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что он сказал 2696
что они делают 897
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что он сказал 2696
что они делают 897
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что он хочет 576
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она 1216
что она знает 211
что они сделали с ней 16
что она там 106
что он хочет 576
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она 1216
что она знает 211
что они сделали с ней 16
что она там 106