Что он хочет услышать translate Portuguese
35 parallel translation
Ты говоришь ему то, что он хочет услышать.
Estás a dizer o que ele quer ouvir.
Я сделаю, что смогу. Я скажу то, что он хочет услышать.
Dir-lhe-ei o que ele quer ouvir.
- То, что он хочет услышать, Джимми.
- O que ele quiser ouvir, Jimmy.
- Просто скажи ему то, что он хочет услышать
- Conta-lhe o que ele quer ouvir. - O quê?
Теперь вы расскажите Салиму все, что он хочет услышать.
Agora dizes ao Saleem tudo o que ele quiser ouvir.
Мы просто будем говорить ему, то что он хочет услышать, он даст тебе развод, и мы сможем поженится.
Só temos de lhe dizer exatamente o que ele quer ouvir, depois ele dá-te o divórcio e podemos casar-nos.
Некоторые люди говорят, что президент слышит только то, что он хочет услышать.
Há quem diga que o Presidente só ouve o que quer ouvir.
Когда сядешь, говори ему, всё, что он хочет услышать... как ты беспокоишься о Дэйвиде. Как ты страдаешь.
Diga o que ele quer ouvir, que está preocupada com o David, que está aflita.
Тогда скажи этому говнюку то, что он хочет услышать.
Então, diga a esse imbecil o que ele precisa de ouvir.
Ну, да, но последнее, что он хочет услышать, это то, что ты нашел фонтан молодости в 1988.
Devíamos mostrar a ele. Não, a última coisa que ele quer ouvir é que encontraste a fonte da juventude em 1988.
А может ты просто скажешь ему то, что он хочет услышать?
Por que não dizes qualquer coisa que ele queira ouvir?
Элайджа, которого я знаю, никогда бы не цеплялся так отчаянно к слову двуличного незнакомца, говоря ему то, что он хочет услышать.
Não és o que eras. O Elijah que eu conheço nunca se agarraria tão desesperadamente à palavra de uma estranha que lhe diz o que ele quer ouvir.
Я скажу ему то, что он хочет услышать.
Vou dizer-lhe o que ele quer ouvir.
Скажите ему то, что он хочет услышать.
Diga-lhe o que ele quer ouvir.
Как бы там ни было, ты должен сказать Крису Гарперу то, что он хочет услышать.
Dê por onde der, tens de dizer ao Chris Garper o que ele quer ouvir.
Он будто внутри пузыря. Ему все говорят, что он хочет услышать, все целый день целуют ему задницу.
Acho que ele está numa bolha com pessoas a dizerem-lhe o que quer ouvir e a beijarem-lhe o cu o dia todo.
что он хочет услышать. мы быстро забудем как ходить.
Diga a ele o que ele precisa saber, não o que ele quer ouvir. Se somos carregados por toda nossa vida, rapidamente nos esquecemos como andar.
- Он слышит то, что хочет услышать.
- Ouve-se o que se quer ouvir.
Скажи, что это ты все взорвал, он хочет услышать именно это.
Diz-lhe que fizeste ir tudo pelos ares! É o que ele quer ouvir.
Он говорит только то, что она хочет услышать.
Anda a dizer-lhe o que ela quer ouvir.
- Он хочет услышать от тебя, что о нём хорошо позаботятся.
- Ele quer saber, vindo de ti de que ele será cuidado.
И если он услышит от вас то, что хочет услышать, тогда... вам нечего бояться!
Se responderdes como ele deseja, que tereis a recear?
Поверь мне, как отцу, меньше всего он хочет услышать о том, что что-то случилось с его дочерью.
Como pai, a última coisa que quer ouvir, é que alguma coisa aconteceu com o seu filho.
И что он там хочет услышать, хорошие новости?
E o que espera ele ouvir? Boas notícias?
Вот что он хочет от нее услышать.
É o que ele quer ouvir dela.
Здесь Пол Кларк, сэр. Я думаю, вам следует услышать то, что он хочет сказать.
O Paul Clark está aqui.
Ханна, ни один парень не хочет услышать от девушки, что он милый.
- Hanna... A última palavra com que um rapaz quer ser descrito é "amoroso".
- Он ведет к тому, что хочет снова услышать ваше мнение через полчаса.
- O que ele quer dizer é para nos dizer como se sente daqui a meia hora.
Я сказала ему, что ещё рано судить, Но он хочет услышать это от вас. Хорошо.
Eu disse-lhe que é cedo, mas ele quer ouvir isso de ti.
Он хочет услышать, что кое-что лучше было не изобретать.
Talvez ele só queira que diga que há coisas que não deviam ser inventadas.
В ее глазах твой дедушка всегда прав, потому что он всегда говорит ей ровно то, что она хочет услышать.
O teu avô está sempre certo aos olhos delas, porque ele lhe diz sempre o que ela quer ouvir.
А еще ты сказала, что ему нужно услышать то, чего он слышать не хочет.
Eu disse que ia ficar chateado. Também disseste que ele precisava de ouvir umas coisas.
Я думаю, он хочет услышать, что тот мертв.
Acho que é porque quer ouvir dizer que o rapaz morreu.
Это искусство - говорить клиенту то, что он на самом деле хочет услышать.
A arte consiste em explicar ao cliente aquilo que ele quer.
Никто не хочет услышать о том, что он лишь аватар в цифровой тюрьме, но иногда такое случается и вот пожалуйста.
Ninguém quer ouvir que é apenas um "avatar"... numa prisão digital, mas, às vezes, isso acontece e aqui estamos.
что он делает 1780
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что он сказал 2696
что они делают 897
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что он сказал 2696
что они делают 897
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что он хочет 576
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она знает 211
что она 1216
что они сделали с ней 16
что она там 106
что он хочет 576
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она знает 211
что она 1216
что они сделали с ней 16
что она там 106