English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что он хочет услышать

Что он хочет услышать translate Portuguese

35 parallel translation
Ты говоришь ему то, что он хочет услышать.
Estás a dizer o que ele quer ouvir.
Я сделаю, что смогу. Я скажу то, что он хочет услышать.
Dir-lhe-ei o que ele quer ouvir.
- То, что он хочет услышать, Джимми.
- O que ele quiser ouvir, Jimmy.
- Просто скажи ему то, что он хочет услышать
- Conta-lhe o que ele quer ouvir. - O quê?
Теперь вы расскажите Салиму все, что он хочет услышать.
Agora dizes ao Saleem tudo o que ele quiser ouvir.
Мы просто будем говорить ему, то что он хочет услышать, он даст тебе развод, и мы сможем поженится.
Só temos de lhe dizer exatamente o que ele quer ouvir, depois ele dá-te o divórcio e podemos casar-nos.
Некоторые люди говорят, что президент слышит только то, что он хочет услышать.
Há quem diga que o Presidente só ouve o que quer ouvir.
Когда сядешь, говори ему, всё, что он хочет услышать... как ты беспокоишься о Дэйвиде. Как ты страдаешь.
Diga o que ele quer ouvir, que está preocupada com o David, que está aflita.
Тогда скажи этому говнюку то, что он хочет услышать.
Então, diga a esse imbecil o que ele precisa de ouvir.
Ну, да, но последнее, что он хочет услышать, это то, что ты нашел фонтан молодости в 1988.
Devíamos mostrar a ele. Não, a última coisa que ele quer ouvir é que encontraste a fonte da juventude em 1988.
А может ты просто скажешь ему то, что он хочет услышать?
Por que não dizes qualquer coisa que ele queira ouvir?
Элайджа, которого я знаю, никогда бы не цеплялся так отчаянно к слову двуличного незнакомца, говоря ему то, что он хочет услышать.
Não és o que eras. O Elijah que eu conheço nunca se agarraria tão desesperadamente à palavra de uma estranha que lhe diz o que ele quer ouvir.
Я скажу ему то, что он хочет услышать.
Vou dizer-lhe o que ele quer ouvir.
Скажите ему то, что он хочет услышать.
Diga-lhe o que ele quer ouvir.
Как бы там ни было, ты должен сказать Крису Гарперу то, что он хочет услышать.
Dê por onde der, tens de dizer ao Chris Garper o que ele quer ouvir.
Он будто внутри пузыря. Ему все говорят, что он хочет услышать, все целый день целуют ему задницу.
Acho que ele está numa bolha com pessoas a dizerem-lhe o que quer ouvir e a beijarem-lhe o cu o dia todo.
что он хочет услышать. мы быстро забудем как ходить.
Diga a ele o que ele precisa saber, não o que ele quer ouvir. Se somos carregados por toda nossa vida, rapidamente nos esquecemos como andar.
- Он слышит то, что хочет услышать.
- Ouve-se o que se quer ouvir.
Скажи, что это ты все взорвал, он хочет услышать именно это.
Diz-lhe que fizeste ir tudo pelos ares! É o que ele quer ouvir.
Он говорит только то, что она хочет услышать.
Anda a dizer-lhe o que ela quer ouvir.
- Он хочет услышать от тебя, что о нём хорошо позаботятся.
- Ele quer saber, vindo de ti de que ele será cuidado.
И если он услышит от вас то, что хочет услышать, тогда... вам нечего бояться!
Se responderdes como ele deseja, que tereis a recear?
Поверь мне, как отцу, меньше всего он хочет услышать о том, что что-то случилось с его дочерью.
Como pai, a última coisa que quer ouvir, é que alguma coisa aconteceu com o seu filho.
И что он там хочет услышать, хорошие новости?
E o que espera ele ouvir? Boas notícias?
Вот что он хочет от нее услышать.
É o que ele quer ouvir dela.
Здесь Пол Кларк, сэр. Я думаю, вам следует услышать то, что он хочет сказать.
O Paul Clark está aqui.
Ханна, ни один парень не хочет услышать от девушки, что он милый.
- Hanna... A última palavra com que um rapaz quer ser descrito é "amoroso".
- Он ведет к тому, что хочет снова услышать ваше мнение через полчаса.
- O que ele quer dizer é para nos dizer como se sente daqui a meia hora.
Я сказала ему, что ещё рано судить, Но он хочет услышать это от вас. Хорошо.
Eu disse-lhe que é cedo, mas ele quer ouvir isso de ti.
Он хочет услышать, что кое-что лучше было не изобретать.
Talvez ele só queira que diga que há coisas que não deviam ser inventadas.
В ее глазах твой дедушка всегда прав, потому что он всегда говорит ей ровно то, что она хочет услышать.
O teu avô está sempre certo aos olhos delas, porque ele lhe diz sempre o que ela quer ouvir.
А еще ты сказала, что ему нужно услышать то, чего он слышать не хочет.
Eu disse que ia ficar chateado. Também disseste que ele precisava de ouvir umas coisas.
Я думаю, он хочет услышать, что тот мертв.
Acho que é porque quer ouvir dizer que o rapaz morreu.
Это искусство - говорить клиенту то, что он на самом деле хочет услышать.
A arte consiste em explicar ao cliente aquilo que ele quer.
Никто не хочет услышать о том, что он лишь аватар в цифровой тюрьме, но иногда такое случается и вот пожалуйста.
Ninguém quer ouvir que é apenas um "avatar"... numa prisão digital, mas, às vezes, isso acontece e aqui estamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]