English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что это такое

Что это такое translate Portuguese

5,556 parallel translation
Но он не знает, что это такое.
- Mas não sabe o que isso significa.
Что это такое?
- Que foi isso?
Я знаю точно, что это такое.
Não sei exatamente o que é.
Что это такое?
Que raio está a acontecer?
Что это такое?
O que é?
Когда Гастон приходит домой, он увидит, что у него есть жена кто знает, что это такое земля...
Quando o Gaston chegar a casa, verá que tem uma mulher que sabe o valor de ser proprie...
Что это такое, по-вашему?
Acha que é o quê?
Знаешь что это такое?
Sabem o que isso é?
И что это такое?
O que é?
И что это такое?
E o que raio é aquilo?
Я будто старик, а она - маленькая девочка. Потому что я сражался на войне, а она даже не знает, что это такое.
Eu sou como um velhote e ela é como uma menina pequena, porque eu luto na guerra e ela nem sabe o que é a guerra.
Я не знаю, что это такое.
Não sei o que isto é.
Что это такое? Анилингус.
O que quer dizer "lamber a bilha"?
Знаете, что это такое?
Sabem o que eu acho?
Серьёзно? Что это такое, первоначальный взнос?
Adiantamento?
Я не знал, что это такое и откуда оно у меня, но мне казалось, что возможно это важно...
Eu nunca soube o que era isto, ou onde eu tinha conseguido, mas achei que podia ser importante.
- Что это такое?
O que é isso?
Что это такое? Свинские фильмы, да?
O que é isso, pornô?
Что это такое?
Quem fez isso?
Ты знаешь, что это такое?
Sabe o quão louco é isso?
Знаешь, что это такое?
Sabes o que isto é?
Что это такое?
O que são?
Чувак, что это такое?
Amigo, o que é aquilo?
- Мы даже не знаем, что это такое.
- Nem sequer sabemos o que está lá fora.
- Что это такое?
- Mas que raio é aquilo?
Знаете, что это такое, уайт?
Sabes o que é isto, White?
- Что это такое?
- O que é isto?
Что это такое?
Que raio são essas coisas?
Что это такое?
O que é isso?
Что это такое?
O que é essa coisa?
Простите, что это такое?
Desculpa, o que é aquilo?
Но даже если так, ты должен знать, что это такое.
Mas, mesmo assim, provavelmente sabes o que isso é.
Вот что это такое, не правда ли?
Isso é o que é, não é?
Ух ты. А что это такое?
Mas que raio é isso?
Что это такое?
O que se passa aqui?
- Что это такое?
- O que se passa?
Мы не знаем, что это такое.
Não sabemos o que é.
Простите, а что это такое?
O que... Desculpe, o que é isso, exatamente?
- Что это такое?
- O que é Black Mountain?
Это что еще такое?
O que raio foi aquilo?
да что же это такое, слышишь ты вообще что говоришь?
Caramba, você tá se ouvindo?
Знаете, что такое эта граница? Это лишь понятие.
Sabem o que significa esta fronteira?
Да что ж это такое...
Tenho a dizer, que vim aqui a pensar que me podiam ajudar a perceber o que se passou naquela noite.
А это что такое?
O que é aquilo?
И большое спасибо за то, что помогли мне понять, что такое кинсеаньера и почему это такой важный вечер.
E muito obrigado por me ajudarem a entender... o que é uma quizeaneira... e porque é que esta noite, é tão importante.
Это ещё что такое, хот-дог мне в бок? !
Que raio é aquilo?
Кто бы знал, что это такое!
Seja lá que raio isso for.
Потом, конечно, он сказал, что такое не повторится, ведь это неправильно.
E claro que depois ele me disse que não podíamos repeti-lo, porque era errado.
А это что такое?
Que sítio é aquele?
- Что это там такое?
- Que é isto tudo?
"Киношник." Что это вообще такое?
"Realizador." Que raio de cena é esta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]