English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я вернусь позже

Я вернусь позже translate Portuguese

106 parallel translation
А я вернусь позже.
Voltarei depois dos anúncios.
- Может, я вернусь позже.
- Talvez possa voltar mais tarde.
Мне нужно, кое что сделать. Я вернусь позже.
Espera que eu cumpra o meu dever e já trato de ti.
- Я вернусь позже.
Volto já, está bem?
Я вернусь позже, хорошо?
Volto mais tarde.
Я вернусь позже.
Até logo.
Если я вернусь позже...
Se voltar noutra altura...
Хорошо, я вернусь позже.
Certo, passo por cá mais tarde.
О, э... ну, мне действительно стоит взглянуть, как там дела в столовой... но я вернусь позже, для реванша.
Bom... acho melhor ir ver como... estão as coisas lá pelo refeitório. mas volto mais tarde para uma desforra!
- Ну, ну. Я вернусь позже, чтобы сделать эту маленькую процедуру... которую надо сделать.
Eu volto mais tarde para fazer aquela pequena... coisinha... que tem de ser feita.
- Я вернусь позже, чем обещал, ладно?
Vou chegar um pouco mais tarde do que pensava. Está bem?
Я вернусь позже...
Voltarei noutro dia.
Я вернусь позже.
Eu volto mais tarde.
Все в порядке? - Прекрасно. Я вернусь позже.
- Sim, está óptimo, volto mais tarde.
Пациентов сегодня больше нет, но я вернусь позже.
Não tenho mais doentes por hoje, mas voltarei mais tarde.
Хорошо, я вернусь позже.
Está bem, volto mais tarde.
Может, я вернусь позже и посмотрю.
Talvez eu volte mais tarde para as ver.
По поводу Тобера, я вернусь позже.
Depois contacto-te sobre o Tober.
Ладно, значит, я вернусь позже.
Certo. Acho que volto mais tarde.
Я вернусь позже, если хочешь
Posso voltar mais tarde se tu quiseres.
Я вернусь позже.
Voltarei mais tarde.
Я вернусь позже.
Volto mais tarde. - Não, espere.
- Я вернусь позже. - Это не то, что я имела ввиду.
Ao terceiro arremesso, o Dickie acertou-me na cabeça.
Думаю, я вернусь позже.
Acho que volto depois.
Я вернусь позже.
Volto mais tarde.
Я вернусь позже и принесу еды.
Volto mais tarde com comida.
Я вернусь позже, ладно?
- Volto mais tarde, certo?
Я вернусь позже.
- Quem é?
Слушай, я лучше уйду и вернусь позже. - Барри, вернись.
Olha, é melhor eu sair e voltar depois.
Может я вернусь чуть позже, спасибо и до свидания.
Talvez volte depois, obrigado, adeus.
Извините, я вернусь к Вам позже.
Desculpe-me, falo consigo mais tarde.
Я вернусь немного позже.
Eu sigo depois.
Я вернусь за своими вещами позже.
Volto mais tarde pelas minhas coisa.
Я вернусь в город позже.
Eu chegarei à cidade já de madrugada. Ok.
Я вернусь чуть позже забрать тебя к границе.
Eu volto já, para te levar até a fronteira.
Я еще вернусь к вам... позже.
Falo convosco mais tarde.
Ана, я вернусь чуть позже сегодня вечером.
Ana, vou voltar mais tarde esta noite.
Я оставлю их здесь и вернусь позже.
Eu deixo isto aqui e já volto.
Но я вернусь к ней позже.
Mas volto a isso mais tarde.
Мы обсудим это позже, когда я вернусь из вашего Пентагона
Voltaremos a discutir isto quando eu voltar do Pentágono.
я вернусь немножко позже
Eu volto mais tarde.
Ребята, я позже вернусь.
Meninos! Estou bem perto de vocês!
Он нам позже позвонит Когда я вернусь домой?
Agora bebe a tua bebida, querida.
Я позже поем, когда вернусь.
Eu depois como.
Извините меня... я вернусь чуть позже.
Desculpem-me para... Um minuto e já volto.
Нет, нет, я просто вернусь за этим позже.
Não, não, eu vou... voltar depois para buscar isto.
Мы поговорим об этом позже, когда я вернусь домой, хорошо?
- O do Brioni?
Я вернусь позже, чтобы починить.
Passo cá mais tarde para a arranjar.
Можно я вернусь чуть позже?
Achas que posso voltar mais tarde?
Я пока оставлю лодку, возможно, я вернусь и заберу её позже.
Eu deixarei o barco por uma hora e talvez eu possa voltar para buscá-lo.
Я вернусь позже.
Hoje chego tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]