Я делаю то translate Portuguese
1,268 parallel translation
Ты знаешь, я делаю то, что надо сделать.
Sabe, faço o que faço.
Я делаю то, что необходимо!
Estou a fazer o que é necessário.
Я делаю то, что должна, чтобы защитить мою семью.
Faço o que tenho a fazer para proteger a minha família.
Знаю, я делаю только на завтра, потому что подумала, что, если положу ей бутерброды и на завтра, то, тогда, если он забудет, то не страшно, потому, что у нее все равно будут бутерброды, на каждый день.
Eu sei. Só vou mandar para amanhã. Lembrei-me de preparar todas as sanduíches para amanhã.
Я делаю то, что скажет он, пока он это не отменит.
Porque eu faço o que ele manda fazer, até que ele mude de opinião.
- я делаю то, что мне говорят - с каких пор?
Bem, fiz o que me disseram. Desde quando?
Для меня это что-то в роде... Делать что-то повседневное, но которое невзначай радует из-за того, с кем я это повседневное делаю.
Para mim, trata-se disto, algo mundano que se torna num prazer devido à pessoa com quem o fazemos.
И если есть возможность помочь ребятам оттуда, то я это делаю. Долги надо возвращать.
E se não for lá e trouxer o máximo deles que conseguir, todos os dias, então mereço ser mandado de volta para lá.
Я что, что-то делаю в последнее время?
Tenho andado a fazer alguma coisa?
Это то, что я делаю.
É isso que eu faço.
Я делаю лишь то, что и другие до меня.
Só estou fazendo o que todos antes que mim tentaram.
Единственное, что делает меня особенной это то, что я делаю на кухне.
A única coisa que eu tenho de especial é o que consigo fazer na cozinha.
Мы делали то, что я делаю когда на меня нападает депрессия. Просто ждем.
Espera.
Но мне ничего не остается, кроме как поверить в то, Что какая-то сила, где-то там Хочет, чтобы я продолжал делать то, что я делаю.
Mas, se não soubesse, teria de acreditar que uma força, algures por aí, quer que continue a fazer o que faço.
Я думаю, что это имело огромное влияние на то... что я сейчас делаю.
Acho que isso tem muito a ver com o porquê de eu... Com o porquê de eu fazer as coisas que faço.
Ты знаешь, когда я фантазирую, то обычно делаю вот так. - Чувак, да ты всегда так делаешь.
Sabes o ar com que fico ao sonhar acordado?
Мне нравится то, что я делаю, полагаю.
Eu gosto de fazer o que estou a fazer, acho eu.
Ну, это моя работа, ты же знаешь. Это то, что я делаю.
Bem, é o meu trabalho, sabes, é o que eu faço.
Это то что я лучше всего делаю в жизни.
É o que faço na vida.
Это вот... Это вот то, что я делаю, и... и делаю это довольно не плохо, так что...
É isto que eu faço, e eu...
То, что я делаю, спасает жизни.
O que faço é que é bom.
Вы считаете, что секретарь будет делать то, что делаю я?
- Podemos falar daqui a 31 segundos? Acha que uma secretária faz o que eu faço?
И если это значит, что у меня нет времени приготовить тебе завтрак утром или то, что я должен одевать эту дурацкую рубашку таким образом мы остаемся невидимыми и никто не найдет нас... тогда это то, что я делаю.
E se isso significar não ter tempo para te fazer o pequeno-almoço, e ter de vestir esta estúpida t-shirt para conseguirmos permanecer invisíveis e para que ninguém nos encontre... então é isso que farei.
То, что я делаю - ужасно.
- O que eu faço é horrível.
Я делаю это для того ч то бы быть хорошим соседом
Estou a fazer isto para ser um bom vizinho.
Все что я хочу, это то, чтобы этот ребенок был здоров и в безопасности, И я делаю для этого все, что в моих силах.
Tudo o que eu quero para aquela criança é que esteja segura e feliz, e eu estou a fazer tudo o que eu sei fazer.
Слушай, Аватар, или я присоединяюсь к твоей группе, или я делаю что-то невообразимое с тобой и твоими друзьями.
Ouve, Avatar. Posso juntar-me ao teu grupo ou fazer algo horrível a ti e aos teus amigos.
Раз я не работаю и не учусь, то значит, сижу и ничего не делаю. Вот ведь какая нелепость.
Há a ideia de que lá porque não tenho um emprego nem estou na escola, fico sentada sem fazer nada, o que é ridículo.
- Да ты и делаешь то, что делаю я.
- Você faz o que eu faço.
я научилс € любить то, что делаю, благодар € тебе.
" Aprendi a gostar do que faço graças a si.
А пока думаешь, я буду делать то, что делаю.
- Faz isso. E, enquanto pensas, vou continuar a fazer o que estou a fazer.
Тебе плевать на то что я делаю!
Tu nem queres saber o que faço!
Мама, впервые то, что я делаю, имеет смысл!
Mãe, pela primeira vez, a minha vida tem um propósito.
Если это так сказать, то я получаюсь мудаком... Ну да, я так и делаю.
Estava debaixo de uma Y-wing, a trabalhar no motor, e caiu-me tudo em cima.
Вот теперь я и думаю, что же будет дальше... и имеет ли значение то, что я делаю.
Por isso, agora pergunto-me o que está ainda para vir, e se aquilo que eu possa fazer terá alguma importância.
То что я делаю лучше всего.
O que faço melhor.
Я что хочу, то и делаю с ними ты получаешь 5 % за шесть месяцев?
Posso fazer o que quiser com ele. Recebeste 5 por cento por um CD com seis meses?
У вас какие-то проблемы с тем, как я делаю дело?
Tens algum problema com a forma que eu faço as coisas?
И я думала, что то, что я делаю - благородно, и что меня наградят.
E pensei, que o que estava a fazer era nobre, e que seria recompensada.
Да, я делаю, то что делаю, когда хочу и что хочу.
É, você sabe : eu faço o que eu faço quando eu faço o que eu faço.
Но иногда я что-то говорю или же делаю, он смотрит на меня, а мне кажется... что он меня не видит.
Mas as vezes, digo algo ou faço algo e as vezes me olha, e logo me dou conta... que não me olha.
Я удовлетворен службой вам, и просто делаю то, что мне по силам.
Estou contente por o servir, em tudo o que possa ser útil.
Это то, что я делаю.
É o que eu faço.
А я делаю свечи, но что-то этим не хвастаюсь!
E eu faço velas, mas tu não me ouves por aí a vangloriar isso.
Когда я обещаю что-то, я всегда делаю.
Quando digo que vou fazer algo, cumpro sempre a minha palavra.
Я только хочу, чтобы ты поняла... то, что я делаю сейчас... вершит Господь.
Quero que entendas que que o meu trabalho aqui esta noite é o trabalho de Deus.
То, что я делаю с картинами - не лечение, а скорее анти-старение.
- Um quadro a óleo? - Sim, mais ou menos.
Не знаю, я как правило делаю то же, что и ты.
Não sei, normalmente faço o que tu fazes.
Я не знал, что делаю кому то больно.
Acharam que eu era ele e que ele era eu.
Я делаю все слишком быстро, и затем я травмируюсь, подобно небольшому воробью, который продолжает лететь в то же самое оконное стекло много раз и много раз и по- -
Sou como um pardal que está sempre a voar contra a janela vezes sem conta, sem conta, sem conta... Olha quem aqui está!
Это - единственный путь то, чтобы я смогла спасти разновидность. Я делаю это потому что Я забочусь о мире.
Estou a fazer isto porque me preocupo com o mundo.
я делаю то же самое 19
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю так 26
я делаю вид 20
я делаю это потому 16
я делаю свою работу 109
я делаю это для нас 19
я делаю это 192
я делаю что 61
я делаю что могу 17
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
я делаю вид 20
я делаю это потому 16
я делаю свою работу 109
я делаю это для нас 19
я делаю это 192
я делаю что 61
я делаю что могу 17
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
делаю то 33
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151