English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я иду за тобой

Я иду за тобой translate Turkish

145 parallel translation
Теперь я иду за тобой.
Şimdi senin için geliyorum.
Бекки, я иду за тобой.
Becky, senin için geri geliyorum!
Я иду за тобой.
Utanılacak bir sır saklıyorsun!
Мы окружили прицеп, и я иду за тобой.
Etrafını kuşattık ve içeriye seni almaya geliyorum.
Я иду за тобой.
Seni yakalamaya geliyorum.
- Я иду за тобой.
- Arkandayım.
Я иду за тобой. Я спускаюсь!
Aşağıya, yanına geliyorum.
- Я иду за тобой.
- Gelip seni alacağım.
Я иду за тобой.
Senin için geliyoruz.
- Я иду за тобой, Энни. Нет, не надо.
- Seni almaya geliyorum, Annie.
А теперь я иду за тобой.
Şimdi ben senin için buradayım.
Запомни, это я иду за тобой по следу.
Esas ben seni bulacağım ve bunu ödeyeceksin.
Я иду за тобой.
Ben arkandayım.
Я иду за тобой, Говард Мун.
Şimdi, Howard Moon'a gidebilirim.
В пылесосе или нет, но я иду за тобой.
Süpürgeli ya da süpürgesiz, senin için geliyorum.
Когда я иду за тобой
Senin yolunda gidiyorum.
Я иду за тобой.
Geliyorum.
Я иду за тобой.
Seni almaya geliyorum.
Я иду за тобой!
Senin için geliyorum.
Слышишь? Я иду за тобой!
Beni duyuyor musun, senin için geliyorum!
Держись, Роза, я иду за тобой.
Dayanın, Rose. Sizi almaya geliyorum.
Ты не кричишь "мороженое" специально, потому что я иду за тобой, да?
Seni takip ettiğim için, bilerek "dondurma" diye bağırmıyorsun, değil mi?
Тебе не нравится, что я иду за тобой, да?
Dondurma satarken seni takip etmemden hoşlanmıyorsun, değil mi?
- Я иду за тобой, Чезз!
- Senin için geliyorum, Chazz!
Ты можешь отпустить мои руки. Я иду за тобой.
Yavaş ol, ben geliyorum.
Я иду за тобой.
Kim olursan ol, peşindeyim.
Я иду за тобой!
Seni almaya geliyorum!
Я иду за тобой.
Seni tutuklayacağım.
А теперь Я иду за тобой.
Sıra sana geldi.
Не спрашивай, почему я иду за тобой и не злись на меня.
Neden seni izlediğimi sorma yada bana kızma.
Этот интернет сайт. Идёт подготовка к демонстрации... Ты знаешь, мне иногда кажется, что я иду за тобой.
Bu internet sitesi, eylem hazırlıkları yani bazen seni de sürüklüyormuşum gibi hissediyorum.
Я иду за тобой.
Senin için geliyorum.
Торнадо, я иду за тобой.
Kasırga, seni yakalamaya geliyorum.
Я иду за тобой!
Senin için geliyorum!
Подожди, Голубчик. Я иду за тобой.
Bekle Blu, geliyorum.
Держись, я иду за тобой.
Bekle, geliyorum!
Джон Митчелл... Я иду за тобой. Ура!
- Mitchell, seni yakalayacağım.
Джон Митчелл... Я иду за тобой. Ура!
- John Mitchell, senin için geliyorum.
Я иду за тобой!
Geliyorum.
Я иду за тобой и к тому моменту как я достигну низа, я буду готов начать.
Ben peşinden geleceğim ve en alta ulaştığımda harekete hazır olacağım.
Если я за что-то берусь, я иду до конца. Я собираюсь заключить с тобой сделку, которую ты не должен отклонять.
Gitmem gerekiyor!
Я иду прямо за тобой.
Tam arkandayım.
Ты поворачиваешься и протягиваешь мне руку, и я... иду за тобой.
Ve döndün, bana elini uzattın ben de seni takip ettim.
Не иду я за тобой.
Gerçekten seni takip etmiyorum.
И теперь я иду за тобой.
Sırada sen varsın.
Я не за тобой иду, я гуляю.
Seni takip etmiyorum, yolda yürüyorum.
- Слушай, почему я иду за тобой?
- Neden sizi takip ediyorum? - Bekle.
Я иду с тобой. Я иду за кровью.
Seninle geliyorum, kan için geliyorum.
- Я давно иду за тобой.
Bir zamandır seninle çalışıyordum.
За тобой я иду
Peşindeyim.
Я иду прямо за тобой, Конор, если ты слышишь.
Conan eğer duyuyorsan Hemen arkandayım

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]