English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Ждем вас

Ждем вас translate Turkish

181 parallel translation
В четверг, в 8 вечера ждем вас на обед в честь племянницы сэра Альфреда МакГленнана Кита,..
"Binbaşı ve Bayan George Spelvin." "Perşembe günü saat sekizdeki..." "...
- Мы ждем вас!
- Sizi bekliyoruz.
Ждем вас и вашего брата завтра вечером.
Yarın gece sizi ve kardeşinizi bekliyorum.
Проходите, мы ждем вас.
Lütfen girin, sizi bekliyorduk.
Мы ждем вас. Обязательно приходите.
Seni mutlaka bekliyoruz.
Эй, давайте сюда, мы ждем вас!
Hadi! Seni bekliyoruz!
- Ждем вас в пять часов.
- Yarın görüşmek üzere.
Вы должны принять этот ключ, и ждем вас вечером на банкете! И что бы вы не говорили, вы все равно будете нашими почетными гостями! Иначе я привяжу вас!
Bu akşamki toplantıya katılacaksınız ve bu akşamki kravat partisinde onur konuğu olacaksınız!
Ждем Вас.
Sizi bekleyeceğiz.
Мы ждем вас!
Bekleniyorsunuz.
В Понедельник утром, ждем вас в Полицейском Отряде.
Pazartesi sabahı Polis Birliğine dönmeni istiyoruz,...
Да, мы с Гомером тоже с нетерпением ждем вас.
Ben ve Homer da sizin ziyaretinizi bekliyorduk.
"Моя дорогая великая душа, приезжайте к нам, у вас призвание, мы ждем вас".
Çağrılıyorsunuz, bekleniyorsunuz. " diyordu.
Мы ждем вас в операционной.
Sizi ameliyathanede bekliyoruz.
Мы ждем вас, чтобы решить юридические проблемы.
Yasal sorunların halledilmesini bekliyoruz.
- Жаль я опоздала. - Ждем Вас в следующий раз!
- sizi bekliyor olacağız
На выходе вы увидите на двери знак "Ждем вас снова", так вот - игнорируйте его.
Çıkarken kapıda "yine bekleriz" yazdığını göreceksiniz. Dikkate almayın
Мы ждем вас.
Hoşça kalın.
Мы ждем вас в комнате для переговоров, капитан.
Brifing salonunda sizi....... bekliyoruz, Kaptan.
Мы ждем Вас.
Seni bekliyoruz!
Ребята, мы с кайзером ждём вас к завтрашнему отправлению.
Çocuklar, İmparator ve ben, yarınki yürüyüş için zamanında dönmenizi istiyoruz.
Мы вас ждем.
Hepimiz sizi bekliyoruz.
- Мы вас тут уже давно ждём.
Uzun zamandır sizi bekliyorduk.
Достойный Макбет, мы вас ждём давно.
Saygıdeğer Macbeth, ne zaman isterseniz gidebiliriz.
Мы вас ждём.
Sizi de beklettik.
Значит, мы ждем вас в Адвере.
İngiltere'ye film çekmeye gidecek misiniz?
К завтраку вас ждем.
Güneş doğduğunda çoktan gitmiş olabilirim.
А пока мы вас ждем, мы поищем деньги у вас.
Hadi, gidelim. - Biz de beklerken, sizinkini arayacağız.
Ждём вас ровно в девять.
Tam dokuzda bekliyoruz.
Мы вас уже давно ждем.
Saate bir bak!
Мы вас ждем, мы у полковника.
Sizi bekliyoruz. Albayın evindeyiz.
Мы Вас ждём.
Seni bekliyoruz.
- Она сделает всё так, как я скажу. - Ладно. Мы ждём вас.
Nerede dersem ve ne zaman dersem hemen yapar.
Вас ждем, ребятки.
Sizi bekliyoruz.
Мы давно вас ждем папаня и я.
Bizde sizi bekliyorduk, ben ve babam.
Ждём вас.
Orada olun.
Коммандер Райкер и я ждем от Вас..
Sizden beklentilerimiz var.
Мы вас ждем!
Hadi, sizi bekliyoruz!
Дамы, мы вас ждём!
Selam bayanlar. Sizi bekliyoruz.
Ждём вас на своих верфях.
- Efendim. - Seninle limanda görüşürüz.
Проходите. Давно Вас ждём.
Ben de seni bekliyordum zaten.
- Мы с друзьями сегодня вечером устраиваем вечеринку на пляже и пришел сказать, что мы вас ждем.
Arkadaşlarımla bu gece kumsalda hoş geldin partisi için ateş yakacağız. Dinleyin. Davetli olduğunuzu söylemeye geldim.
Пока мы ждем, я бы хотел вас представить.
Beklerken, takımınızla tanışmak isteyen biri var.
- Да, мы Вас ждем.
Sizi bekliyorduk.
Ждём вас на главном посту! Опять тревога в египетском отделе.
Mısır Tarihi bölümünde yine bir davetsiz misafir uyarısı aldık.
Мы ждём вас.
Ve ayrıca seni bekliyoruz.
Мы вас ждем.
Bekleyeceğiz.
Вас понял, мы ждем на углу 1-4.
Evet, 1-4 köşesindeyiz.
- Мы вас давно ждем.
Sizi uzun zamandır bekliyorduk.
Мы ждём вас всех.
Hepinizi bekliyoruz.
Да, конечно, ждём вас с распростёртыми объятьями.
Tabi ki, aramıza hoşgeldin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]