English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ L ] / L

L translate Turkish

456,309 parallel translation
Я просто хотела узнать, как у тебя дела.
Nasıl olduğunu öğrenmek istiyorum, hepsi bu.
Я завязал. С написанием речей. Больше не хочу.
Ayrılıyorum... konuşma yazarlığından.
"Ей" нужно, чтобы наша администрация добилась успеха.
O, bu hükûmetin başarılı olmasını istiyor.
Расскажите ей, как вы манипулировали американскими настроениями.
Amerikan halkının ruh hâlini nasıl yönlendirdiğini ona anlatacaksın.
Как растаскивали выборы.
- Seçimi nasıl çaldığını.
Потому что через четыре года 35 процентов избирателей в Аризоне будут латиноамериканцы.
Çünkü dört yıl sonra Arizona seçmeninin % 35'i Latin olacak.
Всё меняется, потому что люди наверху забывают, как они туда попали.
Bu da zirvedekiler oraya nasıl çıktıklarını unuttuğu için olur.
Чего вы на самом деле хотите?
Asıl istediğin nedir?
Слушайте, я лишь хочу превратить 4 года в 8 лет. Но решать вам.
Bak, ben sadece dört yılını sekiz yıla çıkarmaya çalışıyorum ama karar senin tabii.
обязанности Президента Соединённых Штатов.
Bağlılıkla yerine getireceğim.
"обязанности Прези..."
Bağlılıkla...
И вот теперь ты пялишься на меня, озадаченно разинув рот, и думаешь, действительно, ли ты этого хотела?
Sizse gözlerinizi dikmiş, ağzınız açık, hayretler içinde asıl istediğinizin bu olup olmadığını merak ediyorsunuz.
Лиэнн Харви отстранили.
LeAnn Harvey, ekipten çıkarılıyor.
Ты отлично выглядишь.
Asıl sen çok hoş görünüyorsun.
Как она?
O nasıl?
Она в вынужденном отпуске.
İzne ayrılıyormuş.
Так они это называют. Похоже, её выгнали из администрации.
Yani öyle diyorlar ama hükûmetten uzaklaştırılıyor gibi görünüyor.
Ну, как Ромеро?
Romero nasıl?
Если не видишь, какой сейчас переломный момент, ты ошибаешься самым жалким образом.
Kritik bir yol ayrımında olmadığımızı sanıyorsan yanılıyorsun.
Вы на редкость миролюбивы сегодня утром, генерал.
Bu sabah hiç olmadığınız kadar barışçıl görünüyorsunuz General.
Я согласна с генералом Брэгером.
General Braegher'a katılıyorum.
В то время как успешный авиаудар по Ахмади...
Her ne kadar Ahmedi'ye karşı başarılı bir hava saldırısı
За плату.
- Bir bedel karşılığında.
Лишим их козыря - хваленой надёжности вооруженных сил.
Güçlü taraflarından darbe alırlar. Ordunun güvenilirliği sarsılır.
Неважно, временно назначают судью Бенсон или нет. Народ должен думать о переголосовании в Теннесси и Огайо. и о том, как мы до такого дошли.
Yargıç Benson'ın adli tatilde atanması bir yana, halkın Tennessee ve Ohio'daki yeniden seçime ve bu noktaya nasıl geldiğimize odaklanması lazım.
Как он выглядел?
Nasıl görünüyordu?
Понятия не имею, как и почему он там оказался, но я должна знать, как он.
Onu nasıl buldular, neden orada, bilmiyorum. Güvende olduğunu bilmek istiyorum.
Папа с дядей 20 лет как продали компанию.
Babam ve amcam şirketi on yıl önce sattılar.
Будет куда точнее.
Ana fikir anlaşılıyor.
Как такое допустили?
Bu nasıl olur?
Как мы такое допустили?
Buna nasıl izin verdik?
Если бункер - наш очередной ход, я должна знать, как разыграть карту.
Başkanın sığınakta olmasını nasıl açıklayacağımı bilmem gerekiyor.
Откуда у мисс Дэвис такой уровень допуска?
Bayan Davis bu yetki seviyesine nasıl sahip olabiliyor?
Иначе они нанесут удар.
Saldırırsak karşılık verecekler.
Но меня смущает генерал.
Ama general aklıma takılıyor.
Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Sürekli beni tanıdığını sanıyorsun ama hep de yanılıyorsun.
Мне иногда кажется, что меня похоронили.
Çok takılırsam kendimi gömülmüş hissetmeye başlıyorum.
Разница в подходах.
Fikir ayrılığı.
Мы устраиваем их регулярно. Это необходимо для поддержания безопасности.
Ülkeyi güvende tutma çabalarımızın parçası olarak devamlı yapılıyorlar.
В частном секторе вы и без этого устроитесь отлично.
Özel sektörde çok başarılı olacağınızdan eminim.
Как хищная лиса, которую хочется погладить.
Bir kızıl tilkiyi okşama dürtüsü gibi.
Как, чёрт возьми, это произошло?
Bu noktaya nasıl gelebildik?
Он угрожает, что будет преследовать её по факту привлечения голосов в обмен на финансирование компании Реми Дэнтона, с которым она спала.
Remy Danton'dan kampanya fonu karşılığında oy topladığı için Sharp'ın peşine düşüyor, üstelik kadın onunla yatıyormuş da.
Бюджетные средства, программная речь на следующем съезде.
O zaman Mali Tedbirler olsun. Gelecek toplantıda açılış konuşması.
Через пару лет ты сам сможешь там командовать.
Bu işi birkaç yıl sürdürüp yerini sağlama al.
Дай мне распланировать для тебя следующие 8 лет.
Önümüzdeki sekiz yılını planlayayım.
Что скажешь, Марк?
Nasıl buldun?
Как вы называете его покороче?
Ona kısaca nasıl hitap ediyorsun?
Проблема в том, что он знает, и кому он это мог сказать.
Asıl sorun, ne bildiği ve bunu kime söylemiş olabileceği.
Но именно с такими людьми надо быть начеку.
Asıl o tiplere dikkat edeceksin.
Ты уходишь...
- İzne ayrılıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]