English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А потом кто

А потом кто translate Turkish

477 parallel translation
Они кладут твою руку в ящик... а потом кто-то резко его захлопывает.
Elini bir çekmecenin içine sokuyorlar sonra biri tekmeyle onu kapatıyor.
А потом кто-то убьёт Калигулу!
Sonra da biri, Caligula'yı öldürecek.
А потом кто-нибудь убьёт Калигулу.
Sonra da biri Caligula'yı öldürdü...
Наверно, его убили тут, а потом кто-нибудь... Тут 10-12 метров.
Burada öldürülmüş olmalı ve sonra biri... 10-12 metre olmalı.
Сначала мне говорят, что я получу замечательные подарки а потом кто-то дарит мне игру "Найди слово".
Söylediği ilk şey, çok güzel hediyeler alacağımdı ve sonra birisi bana Boggle getirdi.
А потом... кто-то вошёл и потушил огонёк, и я испугалась.
Ve sonra biri gelip alevi söndürünce dehşete kapılırdım.
И хотите, чтобы я поверил, будто кто-то шел мимо, сел в машину, проехался до океана, столкнул ее с пирса, а потом вернулся и спрятал тело Гайгера?
Birinin o arabayı denize götürüp, rıhtımdan ittiğine, sonra Geiger'ın cesedini sakladığına mı inanmamı istiyorsun?
А потом мне позвонил кто-то еще и сказал, что я получу еще 50, если приеду сюда его опознать. Плюс такси за ваш счет.
Sonra başka birisi daha aradı ve buraya gelip tablomu alan kişiyi teşhis edersem bir 50 $ daha vereceğinizi söyledi., artı taksi parası.
- Цена не важна. А кто потом будет... закатывать сцены ревности и запрет дверь на замок? - Да?
- Fiyatı hiç önemli değil.
А потом подходит кто-то из знакомых и говорит : "Пьер, выпьем водки..."
Sonra biri geliyor ve "Tek bir votka, Pierre," diyor.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
Ondan sonra topalladı mı?
Обсудим, кто за что отвечает. А после потом попытаемся начать сначала.
Şimdi kimin ne yaptığını konuşalım ve alacağımız karara göre... işe yeni baştan başlayalım.
Майор Конг, возможно ли, что это нечто вроде проверки лояльности? Знаете, отдать приказ, а потом отозвать, чтобы увидеть, кто начал выполнение?
Kim gerçekten gidebilir diye, bağlılığımızı sınıyor olabilirler mi?
Но потом подумал : а кто от этого выиграет?
Sonra, bundan kimin çıkar sağlayacağını düşündüm.
А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось.
Sonra adamın birisi atölyede eski bir gazete küpürü bulur ve gazetede bundan bahsedilmektedir.
Если вы не вступитесь за тех рабочих, которых пытают, то кто другой сделает это за вас! Я не знаю кто, но у вас последний шанс... не потерять свое лицо, а потом можете спокойно разойтись. А кто?
Siz olmazsanız başka biri onlara destek olacak.
Только тех, кто сначало мне прислуживал, а потом начал открывать на меня свою пасть.
Sadece bana bıçak sallayıp ardından kendi boğazına dayayanları.
- Кто-то открыл дверь, а потом закрыл. А потом закрыл на замок. - Отлично.
- Biri onu açmış, kapamış ve sonra kilitlemiş.
Он напишет имя Ленина на конверте, а кто знает, где этот конверт потом окажется!
İşi zarfın üstüne Lenin adını yazmayacak kadar ileri götürmüş. Şöyle dedi :
Ребята в сером справились этим полтергейстом а потом остались потанцевать с дамами, кто наблюдал как они справились с этим волнением.
Sıkıcı bir hortlak ile uğraşırken bütün geceyi olaya tanık olan kızlardan bazılarıyla dans ederek geçirdiler.
Короче, большой шанс, что ты найдешь кого-то, кто подсадит тебя на иглу... поскольку он сам уже подсел, а потом ты станешь его собственностью.
Demek istediğim, seni uyuşturucuya bulaştıracak birine rastlayabilirsin çünkü o da uyuşturucu bağımlısıdır ve bu yoldan sana sahip olacaktır.
Может ли кто-нибудь быть плохим, а потом изменится?
Kişi daha iyi olabilir mi?
А потом ждала, что придёт тот, кто пытался меня убить - чтобы докончить начатое.
Ve beni öldürmeye çalışan her kimse, işini bitirmesini bekledim. Tabancam yanımdaydı.
Ну а, наверное, потом, было б здорово, если бы кто-то понимал меня.
Ve bir kereliğine olsun, birinin bunu anlaması harika olurdu
Ќельсон Ёдди из "Ћегс ƒайамонд". - ј потом, знаете, кто здесь жил? - " риггер.
Ama bu sana hiçbir, tekrar ediyorum, hiçbir şekilde oğluma anne olamayacağımı söyleme hakkı vermez.
на письме, а потом услышал фамилию несчастной женщины из Андовера. Хотите сказать, сначала миссис Ашег в Андовере, потом кто-нибудь на букву "Б" в Бексхилле?
Yani önce Andover'de Bayan Ascher, ve şimdi de Bexhill'de ismi "B" ile başlayan biri mi?
Он ведет себя, как задира, а потом говорит, что драку начал кто-то другой.
Bir kabadayı gibi davranıyor ve sonra kavgayı başkasının başlattığını söylüyor.
Я сказал, что устроил взрыв, а потом назвал имена всех, кто не принадлежал к ИРА.
Ben de büyük bomba olayını benim yaptığımı söyledim... ve IRA üyesi olmadığını bildiğim birinin adını verdim.
А потом услышала крик. Кто-то побежал. И я тоже.
Sonra uzaktan gelirmiş gibi bir çığlık ve koşuşturmalar duydum,... ve ben de o yöne gittim.
Моя программа отслеживает телефонную линию тех, кто пытается меня отследить, а потом создаёт помеху в их модеме. Так что они не могут отключиться.
Programım beni izleyen telefon hattını fark eder ve modemlerini bozar, böylece kapatamazlar.
Двинемся к горе Кола, подберем всех, кто будет там, а потом - в холмы. Пошли!
Kola dağına doğru gidip oradakileri alacak ve kırsal tepelere taşınacağız.
Только и смотришь, как бы где чего урвать, а потом понимаешь, что кто-то другой так же надул тебя.
Yanına kar kalabilecek şeyler için uğraşırsın karşındaki adamın da aynısını sana yaptığını düşünürsün.
Когда я его увидел, я понял что оно чересчур большое но потом я подумал, а что если кто-то ещё его увидит пока я ищу поменьше?
Gördüğüm anda kamyona sığamayacak kadar büyük olduğunu anladım ama biri ya beni uyan bir taneyi ararken görürse diye düşündüm.
А потом, надеюсь, кто-нибудь отрежет ему голову.
Parayı almaya geldiğinde onu gebertirler umarım.
Зачем ты ночами выводил формулы, которые мало кто может решить, а потом скрывался?
Neden gece gizlice gidip dünyada sadece birkaç kişinin çözebileceği denklemleri çözüp sonra da yalan söyledin?
Лидер разрезает воздух для всех кто за ним, а потом сдыхает.
Önde koşanlar herkes için rüzgarı keser ve sonlara doğru biterler.
А как ещё назвать того кто тянется позади 2.5 мили а потом крадёт гонку на последних 200 ярдах?
Yarışın 2 buçuk mili yattıktan sonra son 200 metrede atak yapmak sence nedir?
Как будто кто-то записал мой худший кошмар... а потом взял с меня 32 $, чтобы я его посмотрел.
Sanki birisi edebi olarak en kötü kabusumu yazmış sonrada görmem için 32 dolar ödetmiş gibi.
Известно ли вам, что кто-то впрыснул фреон в замок входной двери, а потом расшатал замок зубилом?
Sonra da bir keski yardımıyla kilit göbeği tuzla buz edilmiş.
А потом скажи, кто тебе настоящий друг.
Söyle bana gerçek dostun kim?
Он сожрал всё в аквариуме, а потом того, кто его купил.
Akvaryumdaki her şeyi yedi, sonra kendisini satın alan adamı.
Пустишь в ход свои чары а потом пригласишь куда-нибудь на ужин и кто знает, к чему это приведет.
Onu baştan çıkarmaya çalışacak ve yemeğe davet edeceksin. Sonra neler olacağını kim bilir?
Только если кто-то меня привезёт туда, а потом отвезёт домой.
Ancak evden alınır ve geri bırakılırsam.
Я пойду и все разузнаю. Охотно осмотрюсь там, а потом расскажу вам, кто с кем разговаривает.
Her şeyi öğrenip memnuniyetle anlatacağım kim, kim ile konuşuyor, ne yapıyor, hepsini.
- Хорошо. Каждый из нас расскажет тебе, как мы придумали эту шутку а потом ты решишь, кто из нас говорит правду.
İkimiz de bu şakayı nasıl bulduğumuzu anlatacağız.
- Да, сначалу казалось, что у меня там кто-то орудует веником. Но я попросил помедленнее, и он стал делать это медленнее. А потом я забыл обо всем, когда посмотрел на него.
Evet, başlangıçta biri oraya süpürge sapı tıkıştırıyormuş gibiydi.
А потом спросили : "Кто хочет воевать в воздушно-десантных войсках?"
Sonrada : "Kim havacılara gönüllü olmak ister?" dediler!
Я лазил по системе АйронКлада под правами администратора... Потом кто-то залез в мой компьютер, хакер какой-то.
COBOL root seviyesinde Ironclad sunucusunu dolaşıyordum... biri beni hackledi, bilgisayarlarıma sızdı, verilerimi kırdı.
– Может, кто-то купил её, а потом вернул.
- Belki bir aldı ve sonra geri sattı. - Ne diyeceğim biliyor musun?
Ты, что эту чертову дверь выбить хочешь? А кто потом будет ее чинить, а? Я?
Kapı kırılırsa kim temizlemek zorunda kalıp hesap verecek, ha?
Пусть сперва кто-то другой попробует. А уж потом ешь ты. Хорошо, мама.
Bak bekle, önce birisi yesin, ona bir şey olmazsa sonra sen ye, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]