English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Ба

Ба translate Turkish

4,061 parallel translation
– У рядового Брэндона Грейба есть жена, Аннабель, двое детей, Росс и Гэлен. – Заткнись.
Er Brandon Grabe'in bir eşi vardı, Annabel ve iki çocuğu, Ross ve Galen.
Мы ищем Сэма, а не Гейба.
Sam'i arıyoruz. Gabe'yi değil.
Похоже он зависал с местными байкерами и бывшими сокамерниками.
Anlaşılan motorcu ahbapları ve eski hücre arkadaşlarıyla takılıyormuş.
Я сверила имя Коби с именами парней из байкерской банды.
Motorcu çetesindekilerle Coby'yi karşılaştırdım.
Это называется "Джо Байден".
Joe Biden deniyor buna.
Местная байка. Говорят, что он до сих пор где-то здесь.
Yerel uzmanlar, hala buralarda olduğunu söylüyor.
Может, та байка - это правда.
Belki de para gerçekten de vardır.
Интересно, зачем твоему мужу платить байкерам больше 5 штук за телефон стриптизерши?
Neden kocan striptizcinin telefonu için 5000 Dolar ödesin ki?
Не забудь про помощь смертоносных байкеров.
Cinayete meyilli motorcuların katkısını da unutmamak gerek.
Ты приходишь, нажимаешь на пару кнопок, и сводишь наш мотив к набору байтов.
Sen çıkageldin. Birkaç tuşa bastın. Tüm dikkatimizi birkaç dijital bilgiye odakladın.
Всё равно что встретить байкера в косухе с нашивкой : "Получи, легавый!"
Sırtında "Bir tarafına girsin, domuz" yazan yelekle başka bir cehennem meleği * görmek gibi.
И теперь он смотрит через Google Earth в окно ее спальни, но картинку не обновляли несколько месяцев, поэтому он часами смотрит на изображение водителя такси из Гонконга по имени Бай Линг и это...
Şimdi, yalnızca Google Earth'ü kullanarak yatak odasından içeri bakmaya çalışıyor ama görüntüler aylarca yenilenmediği için saatlerce Hong Kong'daki Bai Ling isimli taksi şoförünün resmine bakıyor...
Она даже заставила Гейба пройтись по доказательствам c противоположной стороны с ней.
Hatta Gabe'in karşı tarafın kanıtlarını almasını bile sağladı.
Для GPS нужно всего пара секунд на калибровку, но я работаю за ноутбуком. Так что даже с 3 циклами на байт,
GPS'in ayarlanması biraz zaman alır ama ben dizüstüyle çalışıyorum.
Теперь, мальчики, повеселитесь с этими байкерами.
Siz, bisikletçilerle eğlendiniz.
- Ужасно. Мой несчастный байк въехал прямо в нее.
Zavallı bisikletim doğruca oraya gitti.
А мой байк полностью разбит.
Benim bisikletim tamamen parçalandı.
Никто не видел эту чашу больше 300 лет после того как Бай Ланг забрал ее в Монголию вместе с остальной своей добычей
Bai Lang 300 yıl önce kazandığı diğer ganimetlerle birlikte onu Moğolistan'a geri götürdüğünden beri kimse kadehi görmedi.
Я торговый представитель пивной компании "Хаулинг Байзон".
Ben bir pazarlamacıyım, Howling Bison Bira Şirketinde çalışıyorum.
Ты переплюнешь любую байку про евреев.
Yahudi kotalarını yendin.
Я говорил тебе, если будешь драться в том байкерском баре, закрывайся руками.
Sana demiştim, eğer o motorcuların barında dövüşeceksen ellerini yukarıda tutman gerekir.
Живи, Лейт Байард, живи... и отправляйся домой к девушке, которую любишь.
Yaşa, Leith Bayard. Yaşa... ve evine, sevdiğin kadına git.
Нет, все, что он сказал - тот был на черном спортивном байке с мотобагажником.
Hayır, sadece arkasında kasa olan siyah bir motosikleti olduğunu söyledi.
Наверное, парень на байке их спер.
Motosikletteki adam çalmış olmalı.
Так, давай-ка абстрагируемся от того, чего у тебя нет, а это алиби, и поговорим о том, что у тебя есть - Kawasaki Z-1000, отличный спортивный байк, правда?
Tanığının olmamasını bir kenara bırakıp, neyin olduğuna bakalım. Yüksek performanslı Kawasaki Z-100 bir motosikletin varmış.
- А такое, что человек, укравший печень, покинул место преступления на спортивном байке.
- Fark eder çünkü karaciğeri çalan şahıs bir motosikletle kaçmış.
Они заезжали к Леону, чтобы проверить шины байка.
Motosikletin tekerlerini kontrol etmek için Leon'un evine gitmişler.
Так что, возможно, он использовал другой байк.
Başka bir motor kullanmış olabilir.
Если кто-нибудь спросит, я защищал твою честь в баре байкеров.
Eğer birisi şişliği sorarsa, motorcu barında kendimi korudum.
Наверно, пришло время накопать информацию из прошлого Гейба и заставить его обороняться.
Belki de Gabe'in geçmişini kurcalama ve bulduklarımızı ona karşı kullanma zamanı gelmiştir.
Как только свидетель выступит против Гейба, Гейб попадет за решетку и отвяжется от меня, и тогда Агент Нокс сможет протолкнуть моё освобождение.
Tanık Gabe için, ifade verir vermez hapishaneye girecek ve peşimi bırakacak ve ajan Knox da şu aklanma kağıdını işleme koyabilecek.
Мы теряем свидетеля, теряем Гейба, теряем наш шанс на нормальную жизнь.
Tanığı kaybedersek Gabe'i de elimizden kaçırırız, normal yaşamak konusundaki şansımızı da.
Знаете, идем по следам, расспрашиваем местных людей, не видели ли они Гейба или его машину.
İpuçlarını araştırmak bölgedeki insanlara Gabe'i ya da arabasını görüp görmediklerini sormak gibi.
А что насчет Гейба?
Peki ya Gabe?
Мы вас не разочаруем, мы поймаем Гейба.
Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağız Gabe'i yakalayacağız.
Как бы ты отслеживал Гейба?
Gabe'in izini nasıl süreceksin?
Телефона Гейба.
Gabe'in cep telefonu.
Если твой сотовый включен, он всегда связывается с ближайшей антенной, также, как и телефон Гейба.
Eğer telefonun açıksa, Gabe'in ki gibi her an en yakındaki istasyonla bağlantıda oluyor.
А это значит, что я смог обнаружить какая антенна ловила сотовый Гейба и на какую антенну перешел сигнал, когда он проезжал мимо места, где его выследил Винсент.
Yani, Vincent onu takip ederken Gabe'in telefonu..... hangilerine bağlanmış söyleyebilirim.
А теперь, пойдем найдем улики, указывающие на Гейба, чтобы Кэт и Винсент могли вернуться.
Hadi gidip Gabe aleyhine delil bulalım da Cat ve Vincent eve dönebilsin.
Шайба не попадает в ворота.
Onu yere serdi...
Филлипс перехватывет шайбу и начинает вести ее к воротам. Он бьет шайбой по борту, но шайба перехвачена противником...
Philips diski aldı, ve ilerlemeye başladı yanlara doğru sıkıştırmaya başladı diski almak için çabalıyor.
Я просто сажаю ее на байк, мы с ней катаемся.
Asla şaşmaz. Kızı motorun arkasına atarım ve gezmeye çıkartırım.
Эм... не могу, я сегодня на байке.
Bırakamam çünkü motorla geldim.
Ну и что? Когда ты был здесь первый раз, ты отвез меня на байке.
Buradaki ilk gününde motorunla eve götürmüştün beni.
Я просто один раз прокатил Никки на своем байке.
Nicki'yi sadece bir kez motosikletle bıraktım.
Байрон, что вы нам расскажете?
Neler söyleyebilirsin Byron?
Мы потеряли связь с Байроном.
Byron'la bağlantıyı kaybettik gibi görünüyor.
Тем более, что мы вломились в квартиру Гейба.
- Özellikle de Gabe'in evine girerken.
От твоего отца, от Гейба, от любого, кто пытается нас разлучить.
Babandan, Gabe'den bizi ayırmaya çalışanlardan kaçmayacağım.
Быть может, пришло время обнародовать что-нибудь из прошлого Гейба и заставить его обороняться, на этот раз.
Belki de Gabe'in geçmişini araştırıp, .. bir kere de onu savunma hattına koyma zamanıdır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]