Больна translate Turkish
1,942 parallel translation
Не больна, просто несчастлива.
Hasta değildim. Sadece mutsuzdum.
Или та "открытость", с которой ты помешал Уриэле Ашер защитить докторскую диссертацию, когда она уже была неизлечимо больна, за месяц до ее смерти, когда члены ее семью умоляли тебя утвердить ее диссертацию? !
Ya da Ariella Aşer'in ölümünden bir ay, bir ay önce hem de ailesi onaylamanız için yalvarırken doktorasını almasını engellediğiniz zamanki gibi bir şeffaflık mı?
Моя мать очень больна.
Annem çok hasta.
Неважно. Поймите, я не больна, я не нуждаюсь в лечении.
Bende bir sorun yok!
Вспомни, как терпелив и добр я был к тебе, когда ты была больна.
Sen hastayken sana gösterdiğim sevgi ve sabrı hatırlamaya çalış.
- Мы должны помочь ей, не так ли? - Она очень больна.
- Ona yardım etmeliyiz, değil mi?
Она больна, а я не могу помочь ей. Там нет медсестер.
Hastaysa onun için bir şey yapamıyorum çünkü hemşire yok.
Карантин : проезд запрещен – Моя дочь не больна!
- Kızım da hasta değil.
– Она больна?
- Hasta mı?
Но она была больна.
Ama annem hastaydı.
Хэй, йоу, Вон, эта планета больна, йоу.
Vaughn! Mekan fena. Öyle değil mi?
О, ну, конечно это наверно, потому что я психически больна!
Oh, pekala, kesinlikle zihnimle alakalı birşey zaten.
Она психически больна.
Ruhsal problemleri var.
Она была больна.
- Ama kustu!
Но сложно поверить, учитывая 80-процентную вероятность, что я больна.
Ama taşıyıcı olma ihtimalim yüzde 80 olduğu için buna inanmak biraz zor.
Когда я узнала, что беременна, я думала только о том, больна я или нет.
Hamile olduğumu öğrendiğim anda, tek düşünebildiğim hasta olup olmadığımdı.
Ты больна?
Hasta mısın?
Сейчас не подходящее время. Ее мама очень больна.
Şu an uygun bir zaman değil, annesi gerçekten hasta.
Беате постоянно кажется, что она больна. Но уколы она ненавидит.
Beate her zaman hasta olduğunu düşünür, ve iğnelerden nefret eder.
Бога ради, я была больна!
Hastaydım Tanrı aşkına!
- Могу я быть больна?
- Hasta olabilir miyim?
Я живу со своей мамой временно потому что она больна.
Geçici olarak annemle yaşıyorum çünkü o hasta.
Неизлечимо больна, никогда не жаловалась.
Ölümcül bir hastalığı vardı ama hiç şikayet etmiyordu.
Ты больна, моя маленькая Жюли, и я хотел бы быть рядом и поддержать тебя.
Sen hastasın, minik Julie'm,... keşke seni rahatlatmak için yanında olsaydım.
Я все еще люблю тебя, сейчас даже больше, поскольку ты больна.
Seni hala seviyorum,... hasta olduğun için şimdi daha çok seviyorum.
"Я все еще люблю тебя, " сейчас даже больше, поскольку ты больна.
Seni hala seviyorum,... hasta olduğun için şimdi daha çok seviyorum.
Я же сказала, что больна.
Hastayım diyorum.
Я должна поверить, что она больна.
Senin hasta olduğuna inanıyorum.
Она старая и она больна.
Yaşlı ve hasta artık.
Видишь ли, его стареющая лошадь, Самсон, была больна и надо было принимать решение.
Yaşlı atı Samson hastaydı. Verilmesi gereken bir karar vardı.
Нет, я действительно больна.
Hayır, gerçekten hastayım.
Она больна.
Bebek hasta.
Моя жена... очень больна.
Eşim... hasta.
- Ваша жена ведь больна.
Eşin hasta. - Evet.
Ваша жена ведь больна. Через три месяца, если план провалится, она будет мертва.
Üç ay içinde planın işlemezse o ölmüş olacak.
Она больна, Райан.
O hasta Ryan.
Подожди. Мне жаль, что она больна.
Hasta olduğu için üzgünüm.
Мам... Ты очень больна и очень рассержена.
Anne çok hastasın ve kızgınsın.
Вам придется ждать довольно долго, если учесть, что это не то, чем она больна.
Hastalığı bu değilse, çok fazla beklemiş olacaksınız.
Да, а сейчас ты делаешь это, потому, что думаешь, что больна.
Şu an yapıyorsun, çünkü hasta olduğunu düşünüyorsun.
Но я не больна, ведь так?
Hem zaten hasta değilim, öyle değil mi?
Наша дочка больна.
Kızımız hastalandı.
- Нет, я говорю, что она все еще очень больна.
- Hayır benim söylediğim.. .. o hala çok hasta Şu anda uyanacak halde değil.
- Она больна, сволочи!
- O hasta, adi herifler!
Ты была больна, помнишь?
Hastasın, farkında mısın?
Но ты больна.
Ama hastasın.
Ты больна.
Sen hastasın.
Девушка Лорен не больна.
Lauren'in kız arkadaşı hasta değil.
Ты ведь знаешь Стива Рейнольдса, верно? Оказывается, его жена больна.
Biliyorsun, Steve Reynolds, eh, anlaşılan karısı hastaymış.
У тебя болезнь какая-то или? ... Ты больна?
Hastalıklı falan mısın?
- Ты больна.
- Hastasın sen.
больная тема 18
больная 67
больно 1747
больница 203
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больны 21
больным 21
больная 67
больно 1747
больница 203
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больны 21
больным 21