English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Больны

Больны translate Turkish

677 parallel translation
Больны?
Hasta mı?
Большинство обитателей больны.
Köylülerin büyük bir kısmı hasta.
Они же больны.
Bazıları hasta...
– Что? – Простите великодушно но вы не больны? – Да, Чэдвик?
- Ne vardı Chadwick?
Вы больны, миссис Мелори?
- Hastasınız, Bayan Mallory.
- вы тогда были больны. - Это чепуха.
- Üstelik, o zaman hiç de iyi durumda değildin.
Вы очень больны, мистер Матучек.
Oldukça hasta birisiniz Bay Matuschek.
Вы больны?
Hasta mısın?
Вы больны?
- Hasta mıydın?
Я думала, вы больны.
Hasta olduğunu sanıyordum. - Hasta mı?
- Болен? - Вы ведь не больны, правда?
- Hasta değilsin değil mi?
Три дня вы были больны, очень больны.
Üç gündür hastaydınız, hem de çok hasta.
Он исцелял больных, изгонял Дьявола... - Но дьявол есть всюду, и все больны.
Hastalara şifa oldu, Şeytan'ı alt etti ama Şeytan her yerde ve herkes muzdarip.
Вы же никогда не были больны.
Siz her zaman öyle iyi biriydiniz ki...
Вся куча, все больны.
Hepsi de hasta.
Просто больны. Все.
Hastalar işte.
Что мы оба были больны, что заняли везде, где только можно и ты не можешь найти работу.
İkimizin de hasta olduğunu, borç para aldığımızı ve bir iş bulamadığını.
Вы не больны.
Hasta değilsiniz.
Вы никогда не больны.
Hiç olmadınız.
Вы больны?
Hasta mısınız?
- Скажете, что больны.
- Hastayım diyeceksiniz.
Я скажу ему, что вы все больны и никто не разбудил меня свечки были не готовы, а Тони был не подкован.
Ona senin hasta olduğunu ve beni uyandırmak için kimse olmadığını mumların hazır olmadığını ve Tawny'nin nalsız olduğunu söyleyeceğim.
- Вы же больны! - Я здоров!
- Kalkamazsınız diyorum.
Мой дедушка и мои друзья ужасно больны.
Büyükbabam ve arkadaşlarım çok hasta.
но радиация все ещё есть вот почему твои друзья больны.
Ama radyasyon hala sürüyor ve bu yüzden arkadaşların hasta.
Как я уже говорил, вы, мой господин, не больны.
Daha önce de söylediğim gibi, hasta değilsiniz, Lordum.
Ну, если вы не больны, он сказал, что встретится с вами завтра.
O, seninle yarın buluşacağını söylemiş.
- Вы больны!
- Ama sen hastasın!
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности. Этого достаточно, чтобы запутать любого.
Gemimin başı belada, subaylarım hasta, ve yeterlik hakkındaki bu anlamsız oturum insanı şaşırtmak için yeterli.
Вы больны этим. Все.
Hepiniz kafayı bununla bozmuşsunuz.
Вы были больны?
Hastamıydın?
- Вы больны?
- Hasta mısın?
- Но сейчас вы больны, сэр.
- Ama şimdi hasta birisin.
Эти люди не хотят быть дружным коллективом. Они больны, и хотят чтобы я тоже чувствовал себя несчастным.
Hepsi hastalar ve benim de, kendimi mutsuz hissetmem için her türlü gayreti gösteriyorlar.
Это вы больны.
- Hasta olan sensin ama.
За то, что вы больны, Увы, не мной,
Kollarımız hafiften birbirine dokunduğunda
Чтобы определить, больны вы или нет.
Akıl hastası olup olmadığınızı saptamak için.
Почему они думают, что вы больны?
Sizce neden bunu düşünmüş olabilirler?
И все дети Они больны
ve bütün çocuklar çıldırmış
Должно быть, вы очень больны.
Çok hasta olmalısınız.
Мне очень жаль, что вы так больны, Бен.
Bu kadar hasta olmana üzülüyorum Ben.
- Они больны.
- Hastalar.
Кавабе и Язаки... всё ещё больны...
Kawabe ve Yazaki hasta olduklarını söylemişlerdi...
М-р Спок, вы больны.
- Hastasın.
Доктор МакКой осмотрел вас, и вы больны.
Hastasın.
... ведь вы больны.
Hele de siz bu durumdayken.
Мне нравится, Что вы больны не мной.
Hiç yorulmuyor musun?
Вы ещё больны.
Daha iyileşmedin.
- Нельзя мне. - Больны?
Seryozha, şarabına dokunmamışsın.
Мы больны.
Biz hastayız.
Наверное, вы больны?
Donuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]