Больно не будет translate Turkish
404 parallel translation
Больно не будет.
Canın yanmayacak.
Больно не будет.
Acıtmaz.
Обещаю, больно не будет.
Söz veriyorum acı çekmeyeceksin.
Нет. - Больно не будет.
- Kimse size zarar vermeyecek, hadi.
Это недолго, больно не будет.
Tamam, acıtmayacak ve bir dakika içinde bitecek.
Больно не будет.
Hayır, canın yanmayacak.
Больно не будет.
Canın acımayacak.
Ну, иди ко мне, больно не будет.
Canını yakmayacağım.
Больно не будет!
Hiç acımayacak.
Не бойся, Уэсли. Больно не будет.
Sorun yok Wesley, acıtmayacak.
Мне больно не будет.
Acımayacak ki.
Я уверяю вас - больно не будет.
Söz veririm onu incitmeyeceğim.
Так, это всего лишь перекись. Больно не будет.
Pekala, merhem sürüyorum.
- Я сделаю так, что больно не будет.
- Hiçbir zarar vermem.
Она обещала, что больно не будет, но потом довольно долго болело.
Acımayacağını söyledi, ama uzun süre ağrıdı.
- Больно не будет.
Çabuk hallederim. Hiç can yakmaz.
Попрошу на операционный стол. Больно не будет.
Lütfen ameliyat masasına yatar mısınız?
Но разве ей не будет больно?
O kadar da zor değil, değil mi?
Боюсь, что не вытерплю, Джоуи, если будет чересчур больно.
Korkarım derdim Joey, çok acırsa.
И теперь он со мной. Мне не будет больно на костре.
Şimdi bile.
На, возьми, тебе не будет больно.
İşte bu hala acı.
Это не будет больно... не очень.
Hadi bakalım. Canını yakmayacak.
- Это не будет больно.
- Hiç acıtmayacak.
Я не знала, что вам будет так больно.
Öyle kötü zarar görebileceğini bilmiyordum.
"Засыпай, Леон. Тебе не будет больно, когда я выстрелю."
"Git uyu böylece ateş ettiğimde zarar görmezsin."
- Нет. - Вам не будет больно.
Kimse canınızı yakmayacak.
Не обижайся если будет больно.
Canını acıttığım için bana kızma sonra.
Ты не говорила, что будет больно. Давай, Элви.
Hadi, Alvy.
Больно не будет.
Hiç acımayacak.
Вам не будет больно
Hayır, acıtmayacak.
Тебе не будет больно.
Canın yanmayacak.
На этот раз тебе не будет больно.
Bu sefer canını yakmayacak.
Я, лишь, сказал, что это не будет больно.
Yanmayacağını söylemedim ki. Acı vermeyeceğini söyledim!
Это не будет больно!
Acıtmayacak!
Ты знаешь, что тебе не будет больно, однако боишься, что будет больно.
Teşekkür ederim.
Я не причиню тебе зла. Тебе не будет больно.
Canını yakmayacağım.
Тебе не будет больно.
Canını acıtmayacağım.
Тебе не будет больно.
Sus.
- Ему не будет больно?
Onu incitmez, değil mi?
Ну, давай же, мальчик. Не будет больно. Лео.
Gel oğlum, canın hiç yanmayacak.
Если мы пойдём медленнее, будет не так больно.
Eğer yavaş yürürsek, belki o kadar acımaz.
Успокойся, будет не слишком больно.
Hiç canın yanmayacak.
Всё будет нормально. Больно тебе не будет.
Sana hiçbir şey olmayacak, hiçbir bokluk olmayacak.
Если мы сможем быть вместе, нам более не будет больно ".
Eğer birleşebilseydik, bu acıyı daha fazla hissetmezdik.
Если будет больно, не бойся.
Acırsa da endişelenme.
Я не стану возражать, если это будет больно.
Fazla kontrol etme. Bırak acı çeksin.
Я понимаю что какое-то время буду более занята, чем обычно... и я знаю что это больной вопрос, но, знаешь, так будет только пока все не запуститься.
Galeri açılırsa bilirsin, normalden çok daha fazla meşgul olacağım yani asıl konumuz bu değil ama... yani demek istediğim galeri oturana kadar.
Он больше не будет тебя беспокоить, и ему не будет больно.
O zaman hem seni rahatsız edemeyecek, hem de ona bir şey olmayacak.
Вы не думаете что у этого шоу будет бешенный рейтинг в этой ёбанной больной стране?
Program bu hasta sikik ülkede iyi reytingler alamaz mı diyorsunuz?
"Почему не сказал, что будет так больно?"
"Neden canımın yanacağını söylemedin?"
И никому не будет больно.
Kimseye de zarar gelmemiş olur.
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хорошо 125
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хорошо 125