English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Брось это

Брось это translate Turkish

776 parallel translation
Конни, брось это дело?
Connie, şu davadan vazgeç, olur mu?
- Брось это прежде, чем я бросил тебя!
- Sana vurmadan bırak.
И брось это.
Şunları da içine at.
Брось это, Анджела!
Yeter artık, Angela!
Давай, брось это!
Haydi, kendine gel!
Право, Генри, если ты не видишь, как это безнадежно, значит ты просто помешался! Мой тебе совет : брось это.
Cidden Henry, eğer bu projenin ne kadar imkansız olduğunu göremiyorsan... ona deli oluyorsun demektir.
- Брось это. - Нет. Они это заслужили.
- Bırak onu.
Все говорят мне : "Брось это, Бен". А я строю из себя мудреца и говорю :
Herkes, "Bırak bunu Ben." diyor.
Брось это.
Hadi.
Брось это из рук, курица.
At onu başından, seni tavuk.
Уходи отсюда, брось это место и найди себе что-нибудь другое.
Buradan ayrılman gerekir adamım. Buralardan uzaklaş, farklı bir yerlere git.
Ну, давай же, Гас, брось это.
Haydi Gus, kes şunu.
Брось это!
Ateş!
- Я говорил тебе, брось это дело.
- Sana bu dolandırıcılığa girme demiştim.
Брось это дерьмо.
Saçmalamayı keser misin?
Просто, если ты ничего не можешь с этим поделать, то брось это, и всё.
Mesele, bu konuda yapabileceğin bir şey olmaması. O yüzden ikile.
- Брось это, Хэнк.
Kapa çeneni Hank.
Брось, чепуха все это.
Saçmalıyorsun. Ben...
И когда я говорил им, что это моя жена, они отвечали : " Да брось, ни у кого не может быть такой жены.
Onlara "karım" dediğimde, "Kimsenin böyle karısı yok." derlerdi.
- Брось это! Брендон!
- Şunu yapmayı kes, Brandon.
Только брось в меня это...
Atıp durma şunları!
Будет лучше, если мы разведемся. Брось, Кри-Кри, это же несерьезно.
Ve avukatlar konuşmaktan bıkmaz.
Брось, он убьёт тебя этой штукой!
Kes şunu, seni bununla gebertir.
Послушай Пепе, брось ты это.
Dinle Peppe, inan bana boşuna uğraşıyorsun.
Брось, Спатс. Мы знаем, что это твой притон.
Tozluk, batakhanenin senin olduğunu biliyoruz.
- Брось это!
- Kendine gel!
Брось, Поузи, это лишь урок.
Posey, sadece bir gösteri. Haydi.
Это ты брось, Иван!
Kes şunu, İvan.
Брось мне это.
Şunu bana versene.
Ты мне это брось, насчёт милисентов.
Bırak bu zekice polis muhabbetini
Эй, брось, это же разные вещи!
- Hadi dostum. İkisi farklı şeyler.
Брось ты это дело.
İyisi mi vazgeç bu sevdadan.
- Это FМ или AM? - Да брось, Бёрнштейн.
AM mi FM mi?
Очевидно, что она не хочет говорить с тобой, так что брось это дело.
Artık şunu keser misin?
- Да брось ты, Трта, это дорого.
- Çok kazıkçısın.
Да это ты брось, Пера, долг есть долг.
Pera, borç borçtur.
Да брось ты это!
Keser misin şunu?
Как это конец гулянке! Да брось!
Parti bitti mi, olur mu canım!
Брось, мам, это Калифорния.
- Burası California.
Брось, это же проще простого!
Çok kolay. Hadi.
- Брось, это в горле.
- Yapma, bu boğazın içinde. - Zavallı oğlum benim...
- Брось... это также может быть желание разделить, быть с...
Hadi ama... Aynı zamanda paylaşmak, birlikte olma arzusu da olabilir.
Брось, то был маленький кусок пластика, а это Феррари.
Ki o plastikti. Bu ise Ferrari.
- Отдай сумку этому Бозо, брось пистолет и подними руки вверх. - Я не могу почерить в это!
- Buna inanmıyorum.
Да брось! Это ерунда!
- Hiç önemli değil.
Дай-ка мне это. Брось оружие.
Ver onu, bakayım.
Брось, это незаконно.
Yapma, bu kanuna aykırı.
- Это как раз то, что нужно! - Брось, Альберт, ты пьян.
- Onların istediği budur.
Брось это!
İndir onu!
Ты это брось.
Unut gitsin!
- Да брось же ты это, дорогая, похоже, что времени уже нет. - Хорошо, я уже заканчиваю.
- İşim biter bitmez giderim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]