Будешь делать translate Turkish
3,491 parallel translation
И что ты будешь делать?
Peki sen ne yapacaksın?
Что будешь делать?
Ne yapacaksın?
Так что ты будешь делать?
Peki ne yapacaksın?
А что ты будешь делать?
Ne yapacaksın?
Но, мама... Что ты будешь делать?
Peki sen ne yapacaksın anne?
Ты подумала, что будешь делать?
Ne yapmak istediğin hakkında düşündün mü?
Ты — мой менеджер и будешь делать только то, что я тебе скажу.
Sen benim menajerimsin ve ben ne dersem onu yaparsın!
Будешь делать это каждый день.
Her gün bu fotoğrafı alacaksın.
Что будешь делать теперь?
Şimdi ne yapacaksın?
И что ты с ней будешь делать?
Su ne işine yarayacak ki?
— Что будешь делать?
- Ne yapacaksın?
Что будешь делать?
- Ne yapacaksın?
Что будешь делать, грабить те же самые почтовые ящики, пока они не пришлют пин-код?
Ne yapacaksın, şifre gönderilene dek her gün aynı posta kutusunu mu soyacaksın?
Карл, давай ты будешь делать это, когда меня нет.
Carl, ben odadayken yapmasan?
Но так или иначе, есть всего один вопрос, который ты должен себе задать... что ты теперь будешь делать?
Ama bir noktadan sonra kendine cidden sorman gereken tek bir soru kalıyor. Şimdi ne yapacaksın?
что ты будешь делать?
! Peki, Shuusei ne yapacaksın?
Что ты с ним будешь делать?
Cihazla ne işin var?
И что ты будешь делать, Нола?
Ne yapacaksın Nola?
- И что ты будешь делать?
- Ne yapacaksın?
Будешь делать то, что я скажу, и когда я тебе скажу.
Sana yapmanı söylediğimde, sana söylediğim her şeyi yapacaksın.
А что ты будешь делать, когда мы доберёмся до океана?
Okyanusa vardıktan sonra ne yapacaksın?
Если будешь делать фильм, приукрась его.
Film çekeceksen hayal ürünü yap.
И что ты будешь делать?
- Ne yapacaksın?
Что ты будешь делать, Коул?
Gammazlayacak mısın?
Так, Дэнни, что будешь делать, когда вырастешь?
Rami, büyüyünce ne olmak istiyorsun?
Все разговоры только о том, что ты будешь делать, а что — нет.
Her şey senin ne yapıp, yapmayacağına bağlı.
То есть ты просто уходишь? Что будешь делать?
Yani sen gidip ne yapacaksın?
Если с этого момента ты не будешь делать в точности то, что мы говорим, мы разбомбим ее.
Şu andan itibaren dediklerimizi tam olarak yapmazsan orayı bombalayacağız.
Что ты будешь делать...
{ \ cH0102FF } Lanet olsun.
- Будешь делать крутые трюки?
- Güzel bir hareket yapacak mısın?
- И что будешь делать?
- Ne yapacaksın peki?
И что теперь будешь делать?
Şimdi ne yapacaksın peki?
- В этом суде говорят на иврите. - Что ты будешь делать, Вивиан?
Bu mahkemede İbranice konuşuyoruz.
Что ты будешь делать?
Sen ne yapmak istiyorsun?
Что ты будешь делать?
Ne yaparsın?
Что ты будешь делать со мной?
Bana ne yapacaksın?
Ты будешь заниматься искусством, тебе будет нравится искусство, и ты будешь делать посуду для своей матери.
Sanat dersi alacaksın, sanat dersinden zevk alacaksın, ve kilden annenin kullanabileceği birşeyi yapacaksın.
Если бы я не был поражен золотом Тонкого человека Ты будешь делать скучную работу, делать скучные номера отвечай отцу Даны.
Eğer Thinman numarasını yapmasaydım sıkıcı bir işte, sıkıcı sayılarla uğraşıp Dana'nın babasından emir alıyor olacaktın.
И что ты будешь делать.
Peki, ne yapacaksın?
А что ты будешь делать с деньгами?
Sen parayla ne yapacaksın?
"Что ты будешь делать?"
"Ne yapacaksın?"
Потому что если ты не будешь этого делать, я просто... свяжу тебя и буду использовать как стул.
Çünkü yapmazsan seni bağlayıp, yarın öğlen için seni sandalyem gibi kullanabilirim.
Ты будешь ждать моих указаний, что делать.
Ne yapacağını söyleyeceğim, benden haber bekle.
Как долго ты будешь это делать?
Bunu ne kadar süre daha yapacağız?
Со мной можешь делать все, что захочешь, но если ты будешь жестока к моим детям, я увезу их сегодня же, и ты больше не увидишь ни меня ни их, никогда.
Bana her ne istersen yapabilirsin,... ama çocuklarıma zalim olamazsın,... yoksa bu akşam ayrılız,... bir daha asla ama asla ne beni ne de onları göremezsin.
Будешь продолжаешь это делать, и к концу дня ты окажешься голой.
Bunu yapmaya devam edersen, günü sonunda muhtemelen çıplak kalırsın.
Тебе ничего не придется делать, подпишешь пару бумаг и каждый месяц будешь получать круглую сумму в течение 6 лет.
Parmağını bile kaldırmana gerek yok. Sözleşmeyi imzala ve böylece her yıl hesabına büyük miktarda ödeme al. Hem de tam altı yıl boyunca!
Конечно, если я буду делать это, ты должен будешь...
Elbette bunu yaparsam...
И что будешь делать?
Ne yapacaksın peki?
Что будешь делать?
O zaman ne yapacaksın?
- Что ты будешь с этим делать?
- Ne yapacaksın peki?
будешь делать то 26
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30