Будешь есть translate Turkish
691 parallel translation
Мариандл, если ты съешь капусту, ты завтра будешь есть мясо.
Mariandl, eğer lahananı yersen yarın da et yiyeceksin.
Что ты будешь есть? Где будешь спать?
Ama önce yakalamaları lazım.
"В поте лица своего будешь есть хлеб свой", тогда возможно... мы бы стали более дружными, более равными.
"Kendi ekmeğimizi kendi alın terimizle kazandığımızda..." Bu olduktan sonra muhtemelen kendimizi birbirimize daha yakın, eşit hissedeceğiz...
Что ты будешь есть на ужин сегодня вечером?
Bu gece ne yiyeceksin?
Ты будешь есть или болтать?
Orada. Yemeği mi konuşmayı mı tercih edersin?
Если не будешь есть - заболеешь.
Eğer yemezsen hastalanırsın.
Ты будешь есть со мной или с мамочкой?
Benimle mi yiyeceksin, yoksa anneciğinle mi?
Ты сейчас будешь есть.
Şimdi yiyeceksin.
Ты будешь есть.
Sana diyorum, ye!
Если ты не будешь есть, то ты не умрешь.
Eğer yemezsen..... ölür gidersin.
Ты будешь есть всё.
Sana verdikleri herşeyi yiyeceksin.
Эй, если будешь есть одни фрукты, скоро сама превратишься в банан.
Yakında muza dönüşeceksin, sürekli meyve yiyorsun.
Я тебя не понимаю. Если ты не будешь есть, ты же непременно ослабнешь.
Yemezsen gücünü kaybedersin.
Что будешь есть, землянин?
Seni yiyen ne, Dünyalı?
Ты будешь спать 6 часов каждые сутки... Ты будешь есть один день в неделю... и отныне ты никогда не состаришься.
24 saatte, 7 saat uyku uyuyacaksın... 7 günde 1 kez yemek yiyeceksin ve bu andan itibaren hiç yaşlanmayacaksın.
≈ сли не будешь есть, тво € хоз € йка запрЄт теб € в шкаф, как нас тут.
Yemezsen sahiben bizi kapattığı gibi seni de bir yere kapatır..
Ты будешь есть три раза в день и, если захочешь, можешь спать со мной.
Günde üç öğün yemek ve ve uyumak için de bir yer veririm.
Тебе в руку воткнут иглу, если не будешь есть, а это больно.
Koluna bir iğne yerleştireceğiz, canın yanacak.
Или я так тебя отделаю, всю жизнь будешь есть через трубку.
Yoksa ağzını çorba tutamayacak şekilde benzetirim.
Оцени, что ты будешь есть.
Yemeğini takdir etmeyi öğren.
Дорогая, когда будешь в моем возрасте, будешь принимать мужчин как они есть.
Hayatım, sen de benim yaşıma geldiğinde erkekleri bulduğun gibi kabul edeceksin.
Есть что-нибудь будешь?
Ne yersin?
Отныне ты будешь следить за миссис Мандсон, то есть за миссис Фаррелл.
Bundan böyle bayan Mundson'u izleyeceksin...
Есть не будешь, хулиган!
Sana yemek yok çocuk.
У него есть ты, и ты будешь держать его... подальше от тюрьмы.
Sayende düzgün biri olacak büyüyecek.
Если у тебя есть лицензия на лоток, голодным не будешь.
El arabası ehliyeti alırsan, asla aç kalmazsın.
Ты будешь очаровывать критиков, и не иметь что есть.
# Ve eleştirmenleri büyüleyerek bulamayabilirsin bir lokma yiyecek #
Но если ты будешь бороться, у него есть шанс.
Sen savaşmak istersen, onun da bir şansı olur.
Есть будешь?
Yiyecek bir şey ister misin?
Слушай, что я говорю. Есть будешь в перерыв.
Bırak zıkkımlanmayı da biraz dinle tamam mı?
Завтра ты будешь сидеть в Парламенте Палермо, представляя Итальянскую партию, такую, как она есть.
Yarından itibaren daha çok İtalyan partilerinin, temsil edildiği Palermo Meclisi'nde bir koltuğun olacak.
Да будешь ты есть?
Haydi ye. Sabahtan beri hiçbir şey yemedin.
Анжелика, ты еще будешь счастлива. У тебя есть друзья.
Anjelik yaşamalı, burada bizimle.
Ну, тогда надо оставаться там, где ты есть, иначе будешь оплакивать каждую вещь, улицу, где живешь,..
Ama o zaman, niçin ayrılıyorsun? Ayrıldığın zaman sadece herşeyi özleyeceksin... gezdiğin sokakları, şehrini.
Если ты будешь продолжать держать меня взаперти, я не смогу ни спать, ни есть.
Eğer beni burada kilitli tutmaya devam edersen yemek yiyemeyeceğim ve uyuyamayacağım.
Я не буду взлетать с полосы 2-2 Будешь взлетать, где есть возможность.
- Ama 2-2 pistini kullanmayacağım. - Neyimiz varsa onu kullanacaksın.
Есть будешь?
Yemiyor musun?
Если у кого-то есть проблема, ты ею будешь.
O da birinin sorunu olacaksa, o kişinin sen olacağı.
То есть ты не будешь его в этом упрекать, а?
O halde onu suçlamayacaksın, ha?
Ещё будешь есть?
Biraz daha?
Ты так и будешь в пальто есть?
Paltonla mı yemek yiyorsun?
Пока вину не искупишь, есть не будешь, пить не будешь, спать не будешь!
Ayrıldığını mı duydum?
Ты сам себя скорее убьешь, если столько есть будешь.
Hiç umurumda değil. Zaten bu şekilde yiyerek kendini öldürüyorsun. Şişman bir herif oldun.
Но лучше бы тебе не ездить, сынок, там сейчас нечего есть, и ничего кроме льда и снега и деревьев... и ты будешь там единственным куском свежего мяса
Ama yukarılara çıkmak istemezsin evlat. Orada yiyecek hiçbir şey yok. Buzdan, kardan ve ağaçlardan başka hiçbir şey yok ve etraftaki tek taze et sen olacaksın.
Та там будешь только спать, конечно. Есть ты будешь здесь.
Sadece yatmak için tabi.
- Ты же не будешь это есть, правда?
- Onu yemeyeceksin, değil mi?
Тo есть, если чтo ты мoлчать не будешь?
Yani işler ters giderse yanımda olmam mı diyorsun?
Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
Oturacak bir yer olmamasının dışında... Evli bir neşelendirici olmanın dışında... - Evlenmemek için bana iyi bir sebep göster.
- Что? - Что ты будешь... У нас еще есть время до 6 : 00.
- Altıya kadar vaktimiz var.
Вам же нужно есть. Ты не сможешь стать солдатом, если не будешь здоровым.
Yiyeceğine ihtiyacın var.
Ты будешь это есть?
- Yiyecektin, değil mi?
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть еда 17
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть люди 413
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть люди 413