English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Видеть вас

Видеть вас translate Turkish

4,210 parallel translation
Рада видеть вас, сэр.
Sizi ağırlamak büyük keyif efendim.
Мне нужно видеть вас и мисс Миллз прямо сейчас.
Seni ve bayan Mills'i acilen görmem lazım.
Сегодня утром я был на заседании комитета, и они были бы рады видеть вас своим покровителем.
Sizi de müdavim olarak istiyorlar.
Мистер Риз, я необычайно рад видеть вас.
- Bay Reese, sizi gördüğüme çok sevindim.
Рад видеть Вас здесь.
- Seni burada ağırlamak büyük bir zevk.
- Рад видеть вас снова, сэр.
Sizi yeniden görmek güzel, efendim.
Рада видеть вас.
Seni gördüğüme sevindim.
Рад видеть вас, ребята. Спасибо, что пришли.
Sizi gördüğüme sevindim geldiğiniz için teşekkür ederim
Ты знаешь, твой отец был бы так горд видеть вас обоих, как ты начинаешь свой путь в качестве репортера и Бренна начинает расцветать.
Biliyor musun baban ikinizlede gurur duyardı, senin muhabir olarak iz bırakman ve Brenna'nın gerçekten olgunlaşması.
- Мы не имели удовольствия видеть вас и миссис Холден уже довольно давно.
Bir süredir sizin ve Bayan Holden'ı misafir edemediğimiz için üzülüyorduk.
Мне нравится просыпаться по утрам и видеть вас с Карлом рядом.
Sabah gözlerimi açtığımda seni ve Carl'ı yanımda görmeye bayılıyorum.
Приятно видеть вас снова.
Sizi yeniden görmek ne kadar güzel.
- Рада видеть вас.
- Seni görmek güzel.
Я никогда раньше не был так рад видеть вас.
- Müfettiş seni gördüğüme daha önce hiç bu kadar sevinmemiştim!
- Приятно видеть вас снова.
- Seni yeniden görmek ne güzel.
Было приятно видеть вас.
Seni görmek güzeldi.
Рада видеть вас.
Sizi görmek çok güzel.
Очень приятно снова Вас видеть, нам придётся сократить эту и без того короткую встречу.
Sizi tekrardan görmek güzel ama bu görüşmeyi yarıda kesmem gerekiyor.
Миссис Торрес, рада вас видеть!
Mrs. Torres, sizi görmek ne hoş.
Рады вас видеть.
Sizi görmek çok güzel.
И я рад вас видеть.
Seni görmek de güzel.
Как я рад вас видеть.
Ne hoş.
- Рад всех вас видеть.
- Hepinizi görmek ne hoş.
Рад вас снова видеть.
Sizi yeniden görmek güzel.
Рада... Вас видеть.
Seni de görmek çok güzel.
Рад Вас видеть.
- Seni gördüğüme sevindim.
Рад вас видеть. И я рад.
Sizi görmek güzel, sizi gördüğüme sevindim.
Рад вас видеть.
- Sizi gördüğüme sevindim.
Рад Вас видеть.
Sizinle tanıştığıma memnun oldum.
Я рада вас видеть.
Sizi gördüğüm için mutluyum.
Мы так рады вас видеть.
Sizi gördüğümüze çok sevindik.
- Миссис Холден, рад вас видеть.
Bayan Holden, sizi tekrar görmek ne güzel.
- Я рада вас видеть.
Seni görmek iyi oldu.
Я рад вас видеть.
Döndüğünüzü görmek güzel.
Помните, не все будут рады вас видеть.
Herkesin sizi gördüğü için sevinmeyeceğini unutmayın.
- Рад вас видеть, солдаты
- Seni gördüğüme sevindim asker.
— Мы рады вас видеть.
- Sizi görmek ne güzel!
Ребят, я очень рад вас видеть!
Fakat sizi görmek... Harika hissediyorum.
- Рад вас видеть.
- Biz iyiyiz.
Рад вас видеть.
Seni görmek ne güzel.
Я так рад вас видеть.
Oh, seni görmek çok güzel.
Беатрис, рад вас видеть.
Beatrice, seni görmek ne güzel.
- Рад был вас видеть, Агнес.
- Seni gördüğüme sevindim, Agnes.
Босс желал вас видеть здесь.
Amirim buraya gelmeni istedi.
Он не хочет вас видеть.
Sizi görmek istemiyor.
Повторюсь, сержант, я так рад вас видеть.
Tekrar söylüyorum, sizi görmek çok güzel çavuş.
Вам кажется, что я рад вас видеть?
Sizce mutlu mu görünüyor muyum?
Полковник Рейн хочет вас видеть, кадет.
Albay Rayne seni görmek istiyor, öğrenci.
Офицер Делайла, рад вас видеть.
Savunma Bakanlığı'ndan Delilah, seni görmek güzel.
Агент Данн, очень рад вас видеть.
Ajan Dunn. Sizi görmek gerçekten çok güzel.
Эй, я может тоже не хочу вас видеть!
Ben de seni görmek istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]