English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вижу её

Вижу её translate Turkish

953 parallel translation
И я снова вижу её.
Şu an bile sanki gözümün önünde gibi!
Погодите! Кажется, я вижу её.
- Dur bir dakika, sanırım onu görüyorum.
- Я вижу её!
- Görüyorum onu!
Она видит меня насквозь, а я вижу её.
Nasıl biri olduğumu biliyor. Ben de onu tanıyorum.
Всякий раз как вижу её, мне хочется иметь такую же маленькую девочку.
Ona her baktığımda keşke benim de onun gibi tatlı bir kızım olsaydı diyorum.
Ну, вижу её здесь иногда.
Arada sırada onu etrafta görüyorum.
Однако, я что-то уже не вижу её. Думаю, мы оторвались от неё.
Ama son zamanlarda pek görmedim, galiba ondan kurtulduk.
Я вижу её.
Onu görebiliyorum.
Я вижу её каждый четверг в мясной лавке... и она на меня производит очень хорошее впечатление.
Her perşembe dükkanımda görürüm onu. Beni gerçekten etkiledi.
То есть, как я ее вижу.
Yani tasvirimde öyle.
Я больше её не вижу!
Artık onu görmüyorum.
Я постоянно её вижу.
Her yerde su görüyorum.
- Я её вижу.
- Görüyorum.
Я её вижу.
Görüyorum.
Я впервые ее вижу.
Sizinle geldiği zaman matmazeli fark ettim.
Кажется, я уже вижу ее впереди.
Vay, galiba, tamda ilerde sağda bir tane var.
Ни одной не вижу, но я уверен, что чувствую её запах.
Görmüyorum ama kokusunu alıyorum.
Нет, я имею ввиду, выступление в суде одной из... величайших драматических актрис страны. Я уже вижу ее на свидетельской скамье - без всякого грима... с плохо уложенными, седыми волосами... одетую в мятое выцветшее уцененное платье... без пояса.
hayır, ülkenin en büyük drama oyuncusunun yargılanmasını... mahkeme salonunda.... suçlu sandalyesinde... makyajsız... saçları dağınık ve kırlaşmış..
- Я ее не вижу. Что?
- Kadını göremiyorum.
Она тут рядом на улице, я её в окно вижу.
Kapının önünde oturuyor.
Я её не вижу.
Onu göremiyorum.
Вижу её.
Şimdi gördüm.
- Откуда? Я ее уже два дня не вижу.
- Hayır, onu günlerdir görmedim.
– Я её не вижу!
- Göremiyorum onu!
Жена, я человек набожный и говорю правду. Как ее вижу я. Пахать плугом там невозможно!
Sonra bir sabah kuyudan bir kova su çektim bir de ne göreyim, kovanın içi taşla doluydu.
Не вижу, почему бы и нет, если вы вернёте её домой до полуночи.
Gece yarısına kadar eve dönerse neden olmasın.
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Bütün bunlar ne demek oluyor anlamıyorum. Bir öğrenci olarak davranışlarıyla bunun ne alakası var Dr. Zemph?
Ведь живём в соседниx домаx уже полгода, а я всё время вижу только её толстую сестру.
Altı aydır kapı komşularıyız ve tek gördüğüm ortalıkta kamburunu çıkararak dolaşan şişman kardeşi.
Я вижу ее впервые, как и вы.
Onu ilk defa görüyorum, senin gibi.
- Я вижу, ты ревнивая. - Надо, действительно, ее пригласить.
- Onu davet edeyim bari.
Я не вижу ни ее, ни других.
Ne onu ne de diğerlerini gördüm.
Где лежит книга отзывов и предложений? Что-то я её не вижу. - Не вижу я...
Aşırı alkol tüketimini önlemekle ilgili bildiriniz nerede?
- Конечно, я её вижу.
- Elbette onu görüyorum.
Теперь я вижу, что отдал её в плохие руки.
Nitekim, kızımı ne kadar emniyetsiz bir yere teslim etmişim anladım.
Я вижу, что ты тоже любишь её.
Anladım. Sen de ona aşıksın.
Я ее не вижу!
Onu göremiyorum Clyde.
Я ничего о ней не знаю, однако вижу ее.
# Belli de olsa sureti Bilmiyorum nasıl göründüğünü #
Теперь, когда я ее вижу, когда касаюсь, я знаю, что люблю ее.
Artık onu gördüm, ona dokundum, onu sevdiğimi fark ettim.
Что-то я ее не вижу.
Görünürde yok, Hutch.
Меня блевать тянет, когда я ее вижу.
Ona her baktığımda kusmam geliyor.
Когда я вижу, как взрослый мужчина гонится за женщиной с намереньем изнасиловать её, Я пристреливаю ублюдка.
Bir erkek, bir kadının ardından ırzına geçme arzusuyla koşarsa, indiririm onu. Politikam bu.
Сейчас, когда я вижу другую женщину, я не могу так же четко, как раньше, классифицировать её в класс избранных или отверженных.
Artık bir kadın gördüğümde, kolayca "işe yarar" veya "yaramaz" gibi tasniflerde bulunamıyorum.
Эта сцена, я ее уже вижу.
Çekimi şimdiden görebiliyorum.
Я вижу ее повсюду.
Her yerde onu görüyorum.
Я вижу, даме не нравится ее салат.
Gördüğüm kadarıyla hanımefendi meyve salatasını sevmiyor.
На плечах, где я ее вижу.
Omuzlarının üstünde.
Её улыбка – последнее, что я вижу, закрывая глаза ночью.
Geceleri gözlerimi kapamadan önce son gördügüm sey hep onun tatli gülüsü olur.
Я ее вижу.
Gülünü görebiliyorum.
В эти дни, я вижу ее повсюду.
Bütün gün her yerde onu aradım.
я ее вижу впервые в жизни.
Onu daha önce hiç görmemiştim.
Я ее редко вижу.
Onu çok görmüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]