English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Включая вас

Включая вас translate Turkish

156 parallel translation
- Раздать всем, включая вас. - Есть, сэр.
Herkese kendin de dâhil.
И все, кто станет на моем пути, включая вас... будут арестованы как сообщники в убийстве.
Ve siz dahil, önüme çıkan herkes, suç ortaklığından tutuklanacak.
Назначение Киры и Дакс на раследование будет лучшим решением для всех, включая вас.
Kira ve Dax'ı soruşturmanın başına getirmek Sen de dahil herkesin menfaatine olacak.
А так же весь доступный персонал, включая вас и меня. Мы будем компановать группы по 4 человека.
Sen ve ben de dahil tüm mevcut personel, 4'er kişilik dış görev ekipleri oluşturmaya başlayacak.
Ему воспрещается отдавать приказы, либо осуществлять контакт с персоналом Вавилона 5, включая вас.
Babil 5'in komutasında söz sahibi olamaz veya siz de dâhil olmak üzere personelden kimseyle bağlantı kuramaz.
Единственный способ достигнуть этого - избавиться от всех, включая вас, кто знал об их структуре.
Bunun tek yolu, sizde dahil, bilgisi olan herkesi ortadan kaldırmak.
- Включая вас.
- Buna sen de dahilsin.
Что значит, включая вас?
Ben de dahil miyim demekle ne demek istedin?
И я знаю об этих системах больше, чем любой другой, включая вас.
Bu sistemler hakkında sende dahil herkesten daha fazla şey biliyorum.
Включая Вас и Вашу сестру мадемуазель Терезу.
Siz ve kardeşiniz Matmazel Theresa da.
Ее должна признавать большая часть кабинета, включая вас.
Kabinenin çoğunluğu, sen de dahil kabul ederseniz buna mecbur kalır.
Совет ждёт от меня отчёта о ситуации в целом, включая Вас.
Konsey buradaki herkesle ilgili rapor hazırlamamı istiyor. Siz de dahil.
- Цирк? Все делегаты, включая вас, работают на "ДиджиКорп".
Siz ve diğer konuklar, hepiniz Digicore için çalışıyorsunuz.
Но мы сидим здесь как потенциальные объекты прощения, а таковыми и являемся, каждый из нас, включая вас, в плане вины.
Hepimiz burada potansiyel bağışlanma objesi olarak bulunuyoruz. Siz dahil hepimiz bir bakıma suçluyuz.
Я убрал отвратительный нелепый сэндвич, который никто не заказывал, включая вас троих.
Siz de dâhil olmak üzere kimsenin sipariş etmediği iğrenç sandviçi çıkardım.
Включая вас самих.
Siz dahil.
Включая Вас, сэр?
Buna siz de dahil misiniz efendim?
Эти правила относятся ко всем, включая вас.
Bu kurallar herkes için geçerli, sen de dâhil.
Есть некоторые среди вас, включая вас, доктор Вейр, которых, я знаю, Атар приветствовала бы... Но есть другие.
Aranızda bazıları var ki Doktor Weir mesela siz, Athar kollarını açarak karşılayacaktır ama başkaları da var.
Так, я должен избавиться от всех доказательств существования моей семьи включая вас, ребята.
Bakın, aileye dair herşeyden çabucak kurtulmam lazım. Siz de dahil.
Тавиус арестует Мору, и всех, кого он заподозрит в сговоре с ней, включая вас.
Tavius Mara'yı tutuklayacak... ve birlikte komplo kurduğunu düşündüğü herkesi ve buna siz de dâhilsiniz.
И включая вас, Зеленка.
Zelenka, buna sen de dâhilsin.
Трое, включая вас.
Siz de dahil üç olduk.
включая вас.
Ben herkesi sende dahil olmak üzere hipnoz altına aldım.
И это включая вас, гомиков, которые стали самыми омерзительными.
Ve gay'liğin en kötüsü.
Он несколько раз сталкивался с частью персонала, включая вас и даже полковника Шеппарда.
Sen, hatta Yarbay Sheppard da dahil olmak üzere personelin birkaçıyla kavga etti.
И он умнее всех, кого я знаю, включая вас.
Tanıdığım en zeki adamdır.
Это была самая умная реакция, которую я получал от кого-либо, включая вас и другие сочувствующие стороны.
Sen ve diger bütün kanayan kalpler dahil bu aldigim en akillica tepkiydi.
Включая вас.
Sen de dahil.
С какой стати? Театр, он для всех, включая и вас, но не только.
Tiyatro herkes içindir, sen dahil, ama sırf senin için değildir.
Я задерживаю вас по нескольким статьям, включая... завладение чужим транспортом, сопротивление аресту... и завладение украденным деревом... Где дерево? - Мы его посадили
Hakkınızda birkaç suçlama var, bunlar... çalıntı araba bulundurma, tutuklamaya karşı koyma ve çalıntı ağaç bulundurma.
Включая и вас, мистер чёртов психо-ёбо-аналитик.
Sen de dahil olmak üzere bay psiko s * ktğm analisti?
Уведите свою армию с поля, и каждому из вас он пожалует поместье в Иоркшире, включая наследный титул, с которого вы будете платить...
Bu orduyu savaş alanından çekerseniz Kral, herbirinize, Yorkshire'da emlâk ek olarak da miras bırakabileceğiniz bir ünvan verecek.
Включая вас.
Buna sen de dahilsin.
Половина мужчин в этой церкви, включая тебя, отец и вас, пастор такие же горячие патриоты, как я.
Bu kilisedeki erkeklerin yarısı, sen dahil baba ve siz peder benim kadar ateşli vatanseverdir.
Включая и вас.
Sizde dahil.
Пока вы не покажете нам действующую лицензию на оружие категории "H", включая пневматические виды и оружие холостого боя с длиной ствола до 75 см, и карточку стрелкового клуба, подписанную членом администрации сертифицирующей клуб, мне придется конфисковать у вас пистолеты.
Şey, sen bize H kategorisindeki bir silah için ruhsat verene kadar silahlar, ki bunlara kuru sıkılar da dahil olmak üzere... 75cm den kısa olacak ve kayıtlı silah klüp üyeliği olacak ki bu üyelik de 1997 Silah Kanunları'na uygun olacak ve o klüp yetkililerinden biri tarafından imzalanmış olacak aksi taktirde silahları senden zorla almak durumunda kalacağım.
Я хочу, чтобы у вас было всё, что только возможно на свете, включая самый страстный секс.
Dünyadaki bütün güzel şeylere sahip olmanı istiyorum. Buna en ateşli seks de dahil.
Да, включая вас.
Sen de dahil.
Что до всех остальных, включая моего брата-работягу. Вон он. На вас тут все и держится.
Ve geri kalanınız, şuradaki çalışkan kardeşim de dahil, bu kurumun kalbisiniz.
И какое бы преступление я в отношении вас не совершил, помните, у меня дипломатический иммунитет в 46 странах, включая Пуэрто-Рико.
Sana karşı ne suç işlersem işleyeyim, unutma : 46 ülkede diplomatik dokunulmazlığım var. Buna Puerto Rico'da dahil.
Мы все под подозрением в воровстве, пока не докажем обратное, включая и вас.
Buradaki herkes, sen de dahil kanıtlanana kadar hırsızdır.
Многие из вас, наверно, узнают меня по обширным работам в классике ужаса включая "Послед", в котором матировавшая плацента атакует Бристоль
Birçoğunuz beni, ürperten hikayeler kitaplarımdan tanıyacaksınız. özellikle de Bristol'a saldıran mutasyona ugramış plasentaları anlatan, Afterbirth kıtabımdan.
С вас 35 $, включая доставку.
Dağıtım bedeli dahil 35 dolar.
Окей, вы хотели поговорить об эволюции, а я хотел бы сперва узнать ваше мнение о том что евреи уничтожили более 417 арабских деревень, включая все мечети и маджиды, что вас лично конечно же не касается, потому что вы атеист.
Madem evrimden konuşmaktan hoşlanıyorsunuz, şöyle başlamak isterim konuya. Yahudilerin 417'den fazla Arap köyünü yok etmesi hakkında ne düşünüyorsunuz? tabii ki bu sizi etkilemez, çünkü siz ateistsiniz.
Всё, что сейчас окружает вас в вашей жизни, включая вещи, на которые вы жалуетесь, вы привлекли к себе.
Hayatınızdaki her şeyi, yakındıklarınız dahil, hayatınıza siz çektiniz!
Если я вложу в вас деньги, это означает, что я выжму из вас всё. Включая те две монеты!
Sana yatırım yaparsam, seninle ilgili her şeye sahibim demektir, bu iki bozukluk dahil!
Включая вас и меня.
Sizinle ben de dahil.
ФБР утвердило всё, о чём вы просили включая новый дом для вас и вашего отца.
- FBI istediğin her şeyi temin etti sen ve baban için yeni bir ev de dâhil.
Она укроет вас от любого ангела в мироздании, включая Люцифера.
Bu sizi Lucifer dahil yaratılmış bütün meleklerin görmesini engeller.
Он укроет вас от любого ангела, включая Люцифера.
Bu sizi Lucifer dahil yaratılmış bütün meleklerin bulamamasını sağlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]