English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возьми это

Возьми это translate Turkish

3,280 parallel translation
Возьми это с собой.
Al bunu.
- О, о. - Давай, возьми это.
Al bakalım, bunu al.
Возьми это.
Bir tane alsana.
Возьми это.
Şunu al.
Возьми это в руку, прикоснись к человеку и жди веселья.
Bunu eline al, elini bir müşterinin üzerine koy ve partiyi bekle.
В качестве награды за работу, возьми это вино.
İyi çalıştığın için, bir şarabı hak ettin.
- Что черт возьми это значит?
- Bu da ne demek şimdi?
Возьми это.
Bunu al.
Собственная страна не может найти его. Как, чёрт возьми, тебе это удалось?
Kendi ülkesi bile bulamazken sen nasıl buldun?
Что, чёрт возьми, это такое?
- Bu da ne?
Фрост, что это, черт возьми?
O neydi, Frost?
Что это, чёрт возьми?
Bu da neyin nesi?
Чёрт возьми, это не твоя семья!
Eminim ki, bu lanet ailen değil.
Что это, черт возьми?
Bu da ne böyle?
Это, черт возьми, не прекратится!
Durmuyor siktiğimin şeyi!
Сэр, если мы пустим это в работу и это увеличит шанс того, что Мс. Перальта нас услышит, тогда, черт возьми, я в деле.
Efendim işlere baltalamak Bayan Peraltanın işitme yetisini iyileştirecekse ben varım.
Не знаю чем, черт возьми, ты со своей подружкой до этого времени занимался в отделе, но теперь, это мой отдел и я не позволю его использовать как собственную игровую площадку.
Kız arkadaşınla beraber ne işler çevirdiğinizi bilmiyorum ama departmanımı özel oyun parkınız olarak kullanmanıza izin vermeyeceğim.
Что это, черт возьми?
Bu da ne?
Что, черт возьми, это было?
Bu neydi be? Aman Tanrım!
Что это, черт возьми?
Bu da ne be?
И что, чёрт возьми, это было?
Bu da neydi böyle?
Кто, чёрт возьми, это был?
O da kimdi?
Что, черт возьми, это было?
Bu da ne? Derek.
Это не в долг. Просто возьми.
Karşılıksız.
Как, черт возьми, ты это сделал?
Bunu nasıl yaptın?
Райли Маннинг. А это, черт возьми, кто?
James Notley'in partneri.
Что это было, черт возьми?
Bu da neydi böyle?
Да что это, черт возьми, происходит?
Kafa mı buluyorsun benimle?
Это, черт возьми, очень плохо, потому что я никуда не уйду.
Ama ne yazık ki ben hiçbir yere gitmiyorum.
Что это было, черт возьми?
O neydi lan?
Что это, черт возьми, значит?
Bu da ne demek şimdi?
Но это, черт возьми, впечатляет.
Fakat lanet olsun, etkilendim.
Как, черт возьми, она это сделала?
Bunu nasıl yapabiliyor?
это пассивная агрессия черт, возьми, это агрессия!
Bu ise pasif-agresif bir tutum. Aslında bu basbayağı agresifti. Sen- -
- Что это было, черт возьми?
- Bu da neydi şimdi?
Как, черт возьми, это произошло?
Nasıl oldu bu?
Что это за город, черт возьми?
Burası nasıl bir kasaba böyle?
Что, черт возьми, это было?
O da neydi öyle?
- А что это, черт возьми?
- Ne yapıyorsun sen?
Что это, черт возьми, было, Германн?
- Bu da neydi Herrmann?
О чем это вы говорите, черт возьми?
Siz neden bahsediyorsunuz?
Что это, черт возьми?
O neydi be öyle?
Что это, черт возьми?
Bu da neyi nesi?
- Тогда что это, черт возьми?
- O zaman bu ne böyle?
Что, черт возьми, это такое?
- Adı Bastien, kahyâm.
Что это, черт возьми?
Buda ne lan?
Это соседство пугает, черт возьми.
Bu mahalle beni çok korkutuyor.
На каком, чёрт возьми, языке это было сказано?
Nece konuştu bu şimdi be?
Что это, черт возьми, было?
O da neydi öyle?
Что это, черт возьми, было?
O da neydi?
Кто это, чёрт возьми, был?
- Bu kimdi ya?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]