English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возьми этот

Возьми этот translate Turkish

271 parallel translation
Возьми этот ключ.
Anahtarı al.
Вот, возьми этот шарф.
İşte. Al ve bu eşarbı sakla.
Возьми этот освященный талисман и положи его на алтарь.
Bu çok kutsal bir tılsım. Sunağın üstüne koy.
Возьми этот цветок.
Bu küçük çiçeği al.
Возьми этот лабиринт.
Labirente gir.
Возьми этот велосипед и почини шины. Потом придешь и заберешь свой.
Bu bisikleti al, patlak yeri tamir edip geri getir, kendininkini alırsın.
Ключевая вода! Вот, возьми этот цветок и положи в тетрадку.
Al, bu çiçeği al ve defterin içine koy.
- Возьми этот стул.
Bu sandalyeye otur.
Возьми этот инструмент и запись.
Enstrumanı ve notaları alın!
Возьми этот свиток, садись на лошадь и уезжай.
al bu ruloyu ve hemen ata atla!
Люси, возьми этот кусок мела.
Lucy, şu tebeşir parçasını al.
– Возьми этот.
- Bunu alabilirsin.
Возьми этот.
Bunu al.
Мне нужна твоя помощь. Возьми этот инструмент!
Bu kadın ölüyor ve onu kurtarmak için yardımın lazım.
Прошу тебя, сынок... возьми этот крест.
Lütfen oğlum... Bu haçı al.
Девочка сказала мальчику : " Возьми этот волшебный гребешок и вышитое полотенце - и беги.
Kız oğlana bu sihirli tarağı ve havluyu al ve kaç dedi.
Положи сумочку, дорогуша и возьми этот медицинбол.
Paketini indir, canım ve şu sağlık topunu kaldır.
- Вот, возьми этот заряд.
- Al, bu güç şarjını dene.
Возьми этот.
Bunu almak.
И этот ответ "нет". Нет. Черт возьми.
Burada oturup ağlarınızı örüyor ve bütün dünyanın çevrenizde döndüğünü sanıyorsunuz.
Тогда возьми вот этот острый меч, нагую грудь удару открываю ;
Del ki, sana tapan ruhum çıkıp gitsin bedenimden.
Мария, возьми у меня этот костюм!
Maria, gel de şu takımı al.
А теперь, Рэймонд, возьми этот шарф
Öyleyse, Raymond.
Возьми этот арест, Фрэнк.
Listeye gir.
Отличный снимок, черт возьми. Этот парень....
Güzel poz, kahretsin.
Про этот социализм, чёрт возьми!
Sosyalizm konusunu açma.
На этот раз, черт возьми, ты маленький негодник... я тебя поймаю.
Ve bu sefer seni küçük piç kurusu, tam istediğim yerde seni buldum.
Наши самые актуальные события в этот Сочельник... Возьми пятую машину.
Bu yıbaşı arifesinde birçok haberlerimiz var... 5 Numaralı kamyonu alabilirsin.
Возьми этот ковёр.
Kilimi getir.
Горячий, чёрт возьми, этот пирог неописуем!
Lanet güzel bir turta!
Вынь этот "Твинки" изо рта и возьми карандаш.
Şu Twinkie'yi ağzından çıkar da, bir kalem al.
Возьми другой соус, если этот тебе не нравится. Где тут помойка?
Eğer istersen üzerine başka bir sos koyabilirim.
" Что, чёрт возьми, делает этот ребёнок?
"Hangi dünyada ne yapıyor bu çocuk?"
Но мы, черт возьми, не хотим, чтобы этот человек паниковал.
Lanet olsun Foley, adamı panikletmek istemiyoruz.
Черт возьми, Аксель, что ты натворил на этот раз?
Lanet olsun Axel, yine ne yaptın?
Черт возьми! Пускай на коленях меня умоляет этот гасконец! Все равно нет, нет и нет!
O gaskonyalı ayaklarıma kapanıp... yalvarsa da yanıt hayır, hayır... ve hayırdır.
Кто, черт возьми, этот Клод Минкинс?
Claude Minkins de kim?
Тогда возьми вот этот острый меч,
Bu sivri uçlu hançeri ödünç veriyorum size.
Черт возьми! Дай мне этот адрес!
Adresi söyle lanet olası!
" то, черт возьми, в моем доме делает этот парень?
O herifin evimde işi ne?
Вот почему Шеридана нет сейчас здесь и, черт возьми, именно с ним должен быть этот крейсер.
Sheridan bu yüzden orada ve lanet olası kruvazörünüz de orada olmalıydı.
Где, чёрт возьми, этот пиджак?
Hangi cehennemde bu ceket?
Возьми ещё водки покрепче и в аптеке ещё бинты, и этот стрептоцид.
Daha sert votka getir ve sargı ve bu streptocid.
Что, черт возьми, этот осел здесь делает?
Bu eşeğin burada ne işi var?
А я думал про себя.. "Кто, черт возьми, этот Труман?"
Ben de kendi kendime kim bu Truman diye düşünüp duruyordum.
Этот человек утонет, и потянет вас за собой, черт возьми.
Bu herif batıyor, ve sizi de beraberinde götürüyor.
... они будут бросать нас в этот ад, пока не перебьют всю дивизию, чёрт возьми!
Bütün Tümen yok olana kadar bizi cepheye sürmeye devam edecekler.
Возьми лучше этот.
Onun yerine bunu al.
Что, чёрт возьми, проклятая утка натворила на этот раз?
Ne yaptı yine gerzek ördek?
Из чего, чёрт возьми, они делают этот крем?
Ne vardı o yüz kreminde?
Возьми молоток и сбей этот замок.
Çekici al ve kilidi kır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]