English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вообще что

Вообще что translate Turkish

9,556 parallel translation
Почему мне вообще что-то делать?
Bunlardan birini neden yapayım ki?
Что это вообще значит?
Bu ne demek ki?
Дейенерис Таргариен забрала у них наиболее ценное имущество, собственно, сообщила им, что люди вообще не имущество.
Daenerys Targaryen en değerli mallarını ellerinden aldı. Onlara insanların direkt mal olmadığını söyledi.
я вообще впечетлян, что человек твоего возраста пользуется соц.сетями.
Senin yaşında birinin sosyal medyayı kullanmayı bilmesine şaştım.
( Абрамс ) Вы вообще понимаете, что присходит?
Neler döndüğü hakkında hiç fikrin var mı senin?
Да и кто вообще знает, откуда его принесло и что тут написано?
Yani, bunun nereden geldiğini ve üzerinde ne yazdığını kim bilebilir?
На что я вообще смотрю?
Bana bak. Neden sana bakıyorum.
И к тому же велика вероятность того, что она вообще не придёт себя.
Annenizin uyanmama ihtimali bile var.
Что это за дыра, вообще.
Burda hiçbir şey yok.
- Что это вообще за херня?
- Nasıl bir saçmalık bu?
Вообще то сыграй что-то.
Peki bir şeyler çalman gerek.
Вообще-то только что было по-хорошему.
Şu anda zaten kolay yoldan yapıyoruz.
Что вообще происходит?
Yani, o da nerden çıktı?
Я не уверен, что он вообще знает про это.
Bilgisi dâhilinde olmayabilir.
А что я вообще делаю, Коннер?
Zaten artık ne yapıyorum ki Conner?
И вообще, что ты о ней знаешь?
Peki bu kişi hakkında ne biliyorsun?
Что это вообще значит?
Herkes dağdayız deyip duruyor ama hiç anlamıyorum. Ne demek ki bu?
Но тебе лучше быть хорошо подготовленным, потому что Брэттон знает достаточно, чтобы прийти за твоим клиентом, которого ты почти потерял год назад, и засудить моего за то, о чём я вообще не знаю.
Ama iyi ve hazır olsan iyi olur, çünkü Bratton... bir yıl önce neredeyse kaybettiğin bir müvekkilin peşine düşecek... ve benimkini nedenini bilmediğim... bir sebepten dava edecek kadar çok şey biliyor.
– Нет, я имею ввиду, он прав насчет того, как сложно для нас полностью погрузиться в планирование свадьбы сейчас, но... он не прав, что мы не будем думать об этом вообще.
- Mike. - Hayır, onun... şu an evlenmeye kendimizi zorlamamız... konusunda haklı olduğunu söylüyorum ama...
Я не могу выкинуть ее из головы, и я не знаю, так вообще бывает, что происходит, или я просто странный, но мне показалось, что я должен столкнуться с ней на улице и мы должны прожить остаток жизни вместе,
Bu normal mi yoksa ben mi garibim bilmiyorum ama içimden bir ses, karşılaşman ve ömrümü geçirmen gereken insan o diyor.
И он вообще даже не узнает что я мертв.
Öldüğümün farkına bile varmaz muhtemelen.
T'll работа, потому что я гарантирую вам полтора миллиона, плюс половина любой Бреннан платит, если он платит вообще.
Olacak, çünkü yarım milyonu garanti ediyorum ayrıca Brennan'ın ödediğin yarısı, eğer hepsini öderse.
Я вообще понятия не имею, попаду ли я в рай или встречу свою семью, когда умру. Но я думаю, есть нечто, что больше всех нас.
Öldüğümde ailemi görmek için cennete gidip gitmeyeceğim konusunda hiç fikrim yok ama bizden çok daha büyük bir şeyin var olduğuna inanıyorum.
Я вообще, блин, ни во что не верю.
Hiçbir şeye inanmıyorum.
Я не думаю, что у него вообще хватило бы яиц.
Bence midesi kaldırmaz.
Кто вообще может здесь что-то сдвинуть? Ты? Я?
Enkazı hareket ettirecek halimiz yok herhalde.
Узнать, что вообще происходит.
Neler olduğuna bakayım.
Ты вообще понял, что натворил?
Ne yaptığının farkındasın, değil mi?
Как ты вообще ушла из Гарлемс Пэрадайз так, что тебя даже не задержали?
Nasıl oldu da kulüpten elini kolunu sallayarak çıktın?
Что ты вообще делал в клубе той ночью?
O gece kulüpte senin ne işin vardı?
Что вы вообще там забыли?
Georgia'da ne işiniz vardı?
! Как вообще кто-то может думать, что эти штуки плохие?
Bir insan, bu şeylerin kötü olduğunu nasıl düşünebilir ki?
Что ты вообще здесь делаешь?
Ne işin var ki burada?
Что... о чём ты... о чём ты вообще, Лайз?
Neden bahsediyorsun lize?
Он застрелил моего главного инженера, вообще ни за что, и вывел меня под прицелом.
Başmühendisimi hiç sebep yokken vurdu beni de silah zoruyla trenden indirdi.
Но если он здесь не живёт, как он вообще мог узнать, что Карен собиралась в клуб в тот вечер?
Ama eğer orada yaşıyorsa, Karen'nın o gece... Korku Kulübüne gittiğini nasıl bilebilir?
После стольких часов, проведенных на солнце, я вообще удивляюсь, что у тебя хватило сил так наброситься на нее.
Güneşin altında o kadar bekledikten sonra, onun peşinden böyle gidecek enerjin olmasına şaşırdım.
Я вообще занят, но это же Марлон, и я пошел к прокурору и объяснил, что преднамеренность бездоказательна.
Ben meşgulüm, ama marlon var, Ve savcılığa gidip şunu açıkladım : Kasıt olduğunu kanıtlayamazsınız.
Что они вообще ожидали?
Ne olacağını sandılar?
За что я вам вообще плачу?
Neden size para ödüyorum? Hadi ama.
Вы вообще знаете, что здесь происходит?
İçerde ne oluyor biliyor musun?
Ты вообще знаешь, что происходит?
Neler oluyor biliyor musun?
Вообще-то в поезде нам сказали, что будет кокаин.
Trende gelirken burada kokain olacak demişlerdi.
так что лучше об этом вообще не заговаривать.
Yani mümkünse bu konuyu tamamen atlarsak çok iyi olur.
Любой, кто шутит о росте карлика, считает, что он единственный, кто вообще шутил о росте карлика.
Bir cücenin boyuyla ilgili espri yapan herkes kendini bir cücenin boyuyla ilgili espri yapan tek kişi sanıyor.
Вообще-то думаю, что убью только тебя.
Aslında galiba yalnızca seni öldüreceğim.
Что это такое вообще?
Bunlar ne ki?
"Разве не все мы тут прихвостни?" Что это вообще за хуйня?
"Hepimiz tetikçi değil miyiz" mi? Bu da ne demek be?
На самом деле, не уверен, что вообще могу моргать.
Aslında gözümü bile kırpabileceğimi hiç sanmıyorum ya.
Вообще-то, знаете что.
Aslında var ya. Ben de herkesle imzalarım.
Ладно, ты кое-что должен знать, Френ, она болезненно самовлюбленная, шокирует отсутствием слуха, вообще одна из, Знаешь, самых невыносимых людей из всех, при этом она многое значит для меня.
Şöyle bir şey var Fran, Hannah acımasız bir narsist,... sürprizli bir sağır ve genel olarak tanıştığın en dayanılmaz insandır, benim için önemlidir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]