English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что случилось

Что случилось translate Turkish

45,439 parallel translation
Что случилось?
- Neden?
Расскажи, что случилось, Кафеус.
Neden bana ne olduğunu söylemiyorsun? Capheus ha?
Боже мой, что случилось?
Tanrım. Sana ne oldu?
– Что случилось?
- Neler oluyor?
— Что случилось?
- Ne oldu?
Брайан, Брайан, можете рассказать нам, что случилось?
Bryan! Bryan, Bryan! Bize olanları anlatabilir misin?
Что случилось с твоей головой?
Başına ne oldu?
О Господи, что случилось?
Tanrım, ne oldu?
Что случилось, Сара?
Neler oluyor, Sara?
Что случилось, Ло?
Orada ne oluyor Lo?
Что случилось?
Sana ne oldu?
Что случилось?
Ne oldu?
Одевайтесь - и в инженерную. Зачем? Что случилось?
- Giyinip Teknoloji'de buluşun benimle.
 А что случилось с той милой девушкой,  которую я встретила, в "Transitions"?
Hey, Transitions'ta tanıştığım şu tatlı kıza ne oldu?
 В смысле... я не хотела, чтобы из-за моих  рисунков случилось то, что случилось.
Yani, çizimlerimin yaptıkları şeyi yapmasını istememiştim.
 Что случилось?
- Ne oldu?
Боже мой, что случилось?
Aman Tanrım. Ne oldu?
Я никак не причастна к тому, что случилось.
- Ben ona hiç bir şey yapmadım.
В любом случае нас ждет тюрьма, и только одно не дает мне покоя - я не знаю, что случилось с Уэсом. Это не правильно.
Her iki durumda da hapse gideriz fakat baş edemeyeceğim tek şey Wes'e ne olduğunu bilmemek olur.
Кое-что случилось, и я задумался о том, что между нами произошло.
Bir şeyler oldu ve bu olanlar aramızda olanları tekrar düşünmemi sağladı.
Что случилось с кольцом твоей бабушки?
Büyükannenin yüzüğüne ne oldu?
- Вы слышали, что случилось.
- Ne olduğunu biliyorsunuz o zaman.
Эй! Что случилось?
Ne oluyor burada?
Что случилось? Где ты была?
Nerelerdeydin?
Я бы спросила, что случилось с твоим, но могу предположить, что он намок.
Seninkine ne olduğunu sorardım ama herhalde su kaçmıştır.
Что случилось?
Ne var ne yok?
Что случилось?
Ne oldu? Siz kimsiniz?
Что случилось?
- Ne oldu? - Tipik bir beden istilası.
То, что случилось с Джослин - сделал не ты, а демон.
Jocelyn'e olanlar iblisin marifetiydi, senin değil.
Потому что ничего из этого не случилось бы Если бы вы сделали то, что были Сказал в первую очередь.
En başta söyleneni yapsaydın bunlar olmazdı.
Что-то случилось.
Bir şeyler oluyor.
- ( дуайт ) А если в самом деле что-то случилось?
Ya gerçekten acil bir durum varsa?
Но что на самом деле случилось, чтобы вы знали, только что он выпил вино отравленное ядом, которое его частная военная компания разработала как оржие против своих врагов по всему миру и которое он использовал, чтобы бить Сенатора Вилкса.
Fakat gerçekte ne oldu, sen bilirsin, Şarabında bir zehir mi tüketmiş? Sahip olduğu ve işlettiği özel askeri şirketin
Зак, что с тобой случилось?
Zack, sana ne oldu?
Ладно, тогда что с ним случилось?
Öyleyse ona ne oldu?
Что у вас случилось?
Acil durumunuz nedir?
Всего этого бы не было, если бы что-то не случилось.
İşin içinde başka bir şey olmasa böyle olmazdı.
lt ; igt ; – Что случилось?
Tanrım. - O neydi, beyler?
- ( бабино ) Что-то случилось?
- Bir sorun mu var?
что с тобой случилось?
Neyiniz var sizin?
Важно, что ты сможешь пережить это, что бы ни случилось.
Önemli olan, nasıl sonuçlanırsa sonuçlansın bunu atlatacak olman.
- Что случилось?
- Ne oldu?
С ней что-то случилось?
Başına bir şey mi geldi?
Я думал, с тобой случилось что-то ужасное. Нет.
Başına korkunç bir şey geldi sandım.
Что с тобой случилось, Майкл?
Ne oldu sana, Michael? !
Хочу услышать все, что с тобой случилось, когда ты погиб.
Öldüğünden bu yana olan her şeyi duymak istiyorum.
Клэри, если что-то случилось с ней из-за меня, я... Саймон, успокойся.
- Benim yüzümden başına bir şey geldiyse...
Я думала, с тобой случилось что-то ужасное.
Çok fena bir şey oldu sandım.
Что бы ни случилось, я буду рядом.
Ne olursa olsun, yanındayım.
Слушай, что бы не случилось, давай сохраним это только между нами.
Burada yaşananları kimseye anlatmayalım.
Что случилось?
Acil olan nedir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]