English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот доказательства

Вот доказательства translate Turkish

76 parallel translation
- Вот доказательства!
- Bunlar da kanıtları!
И вот доказательства моих намерений.
Ve size değerimin kanıtını sunmaya.
Вот доказательства, что здесь нарушаются правила.
bu binada kötü işler döndüğüne dair ispat var.
Хорошо, вот доказательства.
İşte sana kanıt.
Все думают, что он сейчас в Чили, после истории с соцжильём. а он во Франции. Вот доказательства!
Toplu Konut skandalından beri Şili'de olduğu zannediliyordu ama adam burada, bu da kanıtı!
Ох! Вот доказательства, которые я планировала передать
Bu federallere vermeyi planladığım kanıt.
Теперь я знаю почему. Вот доказательства.
Nedenini şimdi biliyorum.
Вот доказательства того, что мы расследуем убийство вашей дочери.
Bu onay belgesi kızının cinayetini soruşturduğumuzu gösteriyor.
" Вот доказательства того, что Питер Флоррик подтасовал результаты выборов.
"İşte Peter Florrick'in seçimi çalarkenki kanıtı."
Вот доказательства.
İşte kanıt.
Дамы и господа вот неопровержимые доказательства вины Кимбла.
Sayın jüri üyeleri... Richard Kimble'ın suçlu olduğuna dair sarsılmaz kanıtlar duyacaksınız.
Ей муж шлёт приветы с Барбадоса, вот и все её доказательства!
Kocası özür diler ve o da söylediklerini yalanlar. - Sana söz verdim.
Если тебе нужны еще доказательства, что твой ужин на день благодарения был идеальным вот они.
Eğer bu akşamın mükemmelliğine bir kanıt istersen... işte...
У меня есть доказательства. Вот.
Öksüz olmadığının kanıtı var.
А если тебе нужны еще доказательства, что это и вправду происходит тысячу лет назад... ... вот соответствующая времени актриса Памела Андерсон!
Ve bunun gerçekten 1000 yıl öncesi olduğuna hala kanıt istiyorsan işte, günümüz aktrisi, Pamela Anderson.
Вот доказательства.
Delillerimiz var.
И вот мои доказательства.
İşte bu da kanıtım.
- Вот видите! Нужно быстро уничтожить доказательства.
Hadi kanıtları yok edelim.
- А вот Казанзаки, субъект неприятный, но дело знает, произвел обыск в шатре у полковника Лукана. - У нас нет ни одного доказательства.
- Elimizde hiç kanıt yok.
Вот вам и все доказательства.
Şimdiye kadar ispatlanmış delillerin tümü bundan ibaret.
Вот тебе доказательства.
İşte, sana kanıt.
Вот если Лекс Лутор поднялся с постели утром, это подозрительно. Тебе нужны факты. Нужны доказательства.
Bence Lex Luthor'ın sabah yatağından kalkması bile şüphe verici, ama sana gerçekler lazım, kanıt lazım.
Вы не можете вот так игнорировать законные доказательства.
Yasal bir kanıtı görmezden gelemezsiniz.
Но мне нужны доказательства. Да, вот в чем дело.
- Ama bana kanıt lazım.
Шериф, а вот и доказательства.
- Şerif. Yanlışı kanıtlamaya hazırım.
-... и вот у нас есть доказательства!
-... ve böylece kanıtımız olacak! - Evet!
Су Та, вот и доказательства твоей популярности в народе.
Soo-ta, karizman çok iyiydi.
Вот и все мои доказательства.
Başka bir kanıta da ihtiyacım yok!
Вот вам и доказательства. - Полиция здесь ни при чём.
İstemiyorum!
Вот наши доказательства.
- Bak, seni satmadım, Teddy.
Вот. Это ваши доказательства
İşte, kanıtınız.
— На доказательства. Вот Карен обрабатывает парня у банкомата, а час спустя, Джиллиан поднимается с ним в его номер.
Burada Karen adamla bankamatik önünde bir saat sonra da Jillian adamın odasına çıkıyor 19. kata.
Вот как ты узнал, что у Сильвана есть доказательства.
Sylvan'ın kanıtı olduğu böyle öğrendin demek.
Но если вам нужны доказательства... Вот кое-что из того, что он нам показал.
Ama gerçek bir kanıt istiyorsan burada size göstermek istediği bazı şeyler var.
И вот у меня есть ебучие доказательства, что ты отстойная как личность!
Ve nihayet iğrenç biri olduğuna dair bir kanıt var elimde!
Вот и все нужные мне доказательства.
İhtiyacım olan kanıt.
Мальчик из службы доставки его вспомнил, а на чеке указано время, вот и доказательства.
Teslimatı yapan onu hatırlıyor. Fişin üzerindeki saat de doğruluyor.
Вот и доказательства.
Onaylama istemiştin.
Вот эти доказательства.
Şimdi size bu şahidi sunuyorum.
Научные доказательства, вот чем я руководствуюсь.
Ben bilimsel kanıtlara bakarım.
Вот поэтому им не следует возражать против использования его как доказательства того, что Элватин приводит к суицидальным наклонностям.
Bu yüzden benim de aynı amaçla kullanmama ve Elvatyl'ın intihar eğilimli düşüncelere neden olduğunu göstermek için kullanmama bir itiraz olmamalı.
Ты сказал, что я должен найти доказательства, вот я и пошел их искать.
Bir kanıta ihtiyacım olduğunu söyledin ben de bulmaya gittim.
Вот, если бы у тебя были какие-то конкретные доказательства...
Bak elinde somut delil olsaydı... Ama önsezilerle hareket edemem.
Вот все доказательства, которые вам нужны.
Başka delile ihtiyaç yoktu.
А вот моей сестре нужны более веские доказательства. Чтобы кого-то поджарить.
Ama kız kardeşim birilerini yakmadan önce biraz daha kanıt arayan tiplerdendir.
Вот черт! В показаниях Джонса говорится, что он обнаружил доказательства против Волкера в отчетах.
Jones ifadesinde içeriğinde Volker'a karşı kanıtlar olan yazılı raporlar verdiğini söylemiş.
Я рад, что вы упомянули Кело, потому что у нас есть количественные доказательства, вот здесь.
Kelo'dan bahsettiğine sevindim çünkü biz orada çoğunluğagöre bir karar bulduk.
А вот они мои доказательства!
- Khoma'ya nolucak? - Gerçekler!
Я ненавижу этих людей также, как и Вы, но мне нужны доказательства. Вот.
Ben de bu insanlardan sizin kadar nefret ediyorum ama kanıta ihtiyacım var.
Вот доказательства.
Alın.
Вот, что Джейд делала на вечеринке... Она искала доказательства, что Сайто - это Зеленый дракон.
Jade bu yüzden partideydi, Saito'nun Green Dragon olduğuyla ilgili kanıt arıyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]