Вот держите translate Turkish
320 parallel translation
Вот держите, поможет на первых порах.
Sıkıntını biraz azaltır bu.
Вот держите.
İşte, tatlım. Gel, benimle tut.
Вот держите.
Bu sizin için.
Вот держите, сэр.
Buyurun.
Вот держите. Наслаждайтесь бургером.
İşte, burgerin tadını çıkar.
Вот держите.
İşte geldi.
Вот, держите. Вы говорите, главарь будет в таверне попозже.
Merlyn'in orada olacağını söylüyorsunuz.
Вот, держите.
Al.
Вот. Держите, мистер Грин.
İşte burada Bay Greene.
Вот она. Дайте снять! Не держите меня!
Tamam çocuklar, sakin olun!
Вот так вы держите равновесие.
Dengeni korumaya özen göstermelisin.
Ну так вот... Держите, приятель.
Tut şunu dostum.
Вот, держите сто фунтов.
Şu 100 sterlini avans olarak al.
Вот так, держите.
Tamam, al bakalım..
Вот, держите. Читайте.
Okumaya başla.
Вот, держите текст
Al sana metin.
Вот держите пирог.
Yaş günü pastasını alın.
Вот, держите и не приставайте.
Pekâlâ, alın şunu. Daha bu sabah tutuldu.
Вот копия письма. - Держите.
Nikâh töreni yarın ya da ertesi gün duyurulacak.
Вот, держите.
Teşekkürler.
Вот... держите. Этот лучше.
- Bu işini görür mü?
Держите. Классная работа, Гейнрих... А вот будет лилетать
Harika bir iş yaptın Heinrich, ama uçacak mı?
Вот, держите, учитесь.
Bunu alın lütfen. Çalmayı öğrenin.
Вот ложки. Держите их при себе.
Bunlar yanınızda taşıyacağınız kaşıklar.
Держите головку вот так.
Kafasını şöyle tutacaksın.
Вот, держите.
Hepsi sana kalmış.
Спасибо. Вот, держите
Tutar mısınız?
Вот, держите.
Buyrun.
Держите револьвер в пальто и вот так стреляйте.
Silahı paltonun içinde tut. Böyle ateş et.
Вы держите вот этот конец, а вы - этот.
Siz diğer baştan tutuyorsunuz. Siz bu taraftan.
Господин Дзиро, вот как вы держите своё слово. Вы сговорились с Куроганэ, чтобы унизить меня!
Bu senin anlaşmamıza nasıl uyduğunu gösteriyor.
- Вот, держите.
- İşte buyurun.
Вот, держите
İşte burada.
- Вот, держите.
- İşte burada.
Держите. А вот здесь, помоему отличное место для небольшой мастерской.
Bu taraf, küçük bir çalışma alanı yapmak için... çok uygun bir yer.
- Вот, держите.
- Bunu Al.
Вот, держите.
İşte burada.
Вот, держите.
Al işte ayın.
Ну вот, держите.
Al, işte burada.
- Вот, держите Мари.
- İşte burda Marie.
Вот он! Держите его!
Yakala onu!
- Вот. Держите его.
- Üstü kalsın.
Вот, держите.
Bu kadar güzel bir şey için de bu kural geçerli mi? Alın lütfen.
Вот, держите.
Burada.
Держите голову вот так, Карлотта.
Başını bu şekilde tut, Carlotta.
Вот, держите.
Alıyorum.
Вот. Держите.
Yardım edeyim.
Вот. Держите.
Al şunları.
Ребята! Крепко держите мяч в руках и отдаёте пас вот так.
Topu sıkıca tutarsın ve böyle pası atarsın.
— Вот. Держите, сэр.
Bir dakika, efendim.
Вот. Держите.
İşte buyrun.
держите ее 85
держите её 68
держитесь 1279
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держите 2048
держитесь крепче 99
держитесь подальше 73
держите себя в руках 110
держитесь там 27
держите её 68
держитесь 1279
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держите 2048
держитесь крепче 99
держитесь подальше 73
держите себя в руках 110
держитесь там 27