English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот стерва

Вот стерва translate Turkish

44 parallel translation
Вот стерва. Чтоб она сдохла.
Kızgın bir bayan.
Вот стерва-то!
Sürtük!
Вот стерва!
Ne kaltak ama!
Вот стерва!
Kahrolası orospu!
- Вот стерва.
- Ne şirret ama.
Вот стерва!
Ne sürtük ama!
Надо отрегулировать клапан выхлопной системы. Вот стерва!
Sizin bir egzost sistemine ihtiyacınız var, valfler de ayarlanmalı.
Вот стерва!
Bak şu sürtüğe!
Вот стерва.
Kaltak.
- Вот стерва!
- O... çocuğu!
Вот стерва.
Kaltak...
Вот стерва.
Şıllık.
Вот стерва.
Ne cadı.
- Вот стерва.
- Siktir et!
Вот стерва.
Aptal.
Вот стерва...
- Ne taş kalplisin!
Вот стерва.
Ne şırfıntı ama.
Вот стерва.
Kaltak karı.
Вот стерва.
Belki işleri vardır.
Боже, вот стерва.
Tanrım. Vay kaltak.
Вот стерва.
Sürtüğe bak.
Вот стерва.
Sürtük.
Вот стерва.
Vay kaltak!
Вот стерва!
Kaltak!
- Вот стерва!
- Kaltak!
Господи Боже, вот это стерва.
Lanet olsun, amma uzun karı.
Пока, Софи, пока-пока. Вот же стерва.
Ne orospu ama.
Под конец разговора они думают : "Вот же стерва." Но результаты то есть.
Telefonu kapatır ve "Ne kaltak ama" diye düşünürler ; ama o iş yapılırdı.
- Вот стерва.
Bak sen şu kaltağa!
Вот такая я властная стерва.
İşte o derece kontrol manyağıyım.
Вот же стерва!
Seni sürtük!
Вот у меня - настоящая стерва.
Benimki cadaloz.
- Вот стерва.
- Kaltak.
Вот тупая стерва.
Salak orospunun teki.
Вот ведь стерва!
Lanet olsun sana!
А вот теперь ты говоришь, как та самая одинокая пугающая стерва, которая рассекала тут на мотоцикле пять лет назад.
Şu an yine beş yıl önce motosikletiyle dolaşan ve yalnızlığı seven o korkutucu cadaloz gibi konuşuyorsun.
Вот тебе кармический пульт, стерва!
Evrensel kumandaya konuş, kaltak!
Вот маленькая стерва.
Seni küçük orospu.
Вот чокнутая стерва.
Çılgın cadaloz karı!
Вот же стерва.
Kaltak karı.
"У твоей мамаши рот сзади на шее, и эта стерва жуёт вот так".
Annenin ensesinde bir ağız var ve sürtük şöyle çiğniyor.
Где-то с момента : "У твоей мамаши рот сзади на шее, и эта стерва жуёт вот так". - Вот это Эдди.
"Annenin ensesinde bir ağız var ve sürtük şöyle çiğniyor." dediğinden beri.
Вот стерва!
Çatlak sürtük!
А вот мой муж умный, а стерва Дебби просто сложила два плюс два.
Ve cadı Debbie ben ile kocamın arasını bozdu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]