English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот скажи

Вот скажи translate Turkish

358 parallel translation
Вот скажи мне, почему унция золота стоит 20 долларов?
Bana cevap verir misin? Neden 25 gram altın 20 dolar eder?
Атвои меха. Вот скажи, где твои меха?
Her taraf kar beyazı, aşağı kurtarmıyor!
Вот скажи мне, такая небольшая поправочка. Ну, лишаться они одного буйвола.
Elini vicdanına koyup bana, küçük bir değişikliğin Arapahoların tek bir bufalosuna bile mal olabileceğini söyleyebilir misin?
А вот скажи мне, Рэймонд.
Söylesene, Raymond.
Подумаешь, герой! Ты вот скажи, что нам делать?
Sen söyle o zaman, kahraman, biz ne yapalım?
Василий. А вот скажи мне, Василий, чего это мы все за дровами ходим и ходим, а у тебя все не получается и не получается?
Vasiliy... söyler misin neden hep biz oduna gidiyoruz da sen bir türlü gitmiyorsun?
Вот скажи мне...
Hayır, söyle bana.
Вот скажи : почему так выходит?
Yani, burada ne haltlar dönüyor?
Ну вот скажи мне, как это получается
Söylesene bana?
Вот скажи мне, Американец, в чем сила?
Amerikalı, senin gücün ne?
- А вот скажи-ка...
- Sana bir soru sorayım.
Ты мне скажи. - Ты всё знаешь, вот и скажи.
Bütün cevapların sende olması gerekiyor.
- Мне холодно. - Вот именно. Одежду тебе вернут, скажи только, что был там.
Burada soruları biz sorarız, onları cevaplamayız.
Вот сам ему и скажи. Неужели?
Çattık.
Вот теперь и скажи, кому из нас больше не повезло.
Şimdi söyle sen mi şanssızsın ben mi?
Рэймонд, скажи мне вот что.
Söylesene, Raymond.
Так вот. Филумена, скажи, что всё это было ложью.
Aslında dediklerinin yalan olduğunu ağzından duymak istiyorum.
Вот передай и на словах скажи, что ждут мол
- Evet, bunu ona ver. - Beklediğimizi söyle!
Дерись, остроухий урод. Вот ты, скажи ему.
- Dövüş, seni sivri kulaklı yaratık.
Кто это? - Вот ты и скажи.
- Belki bize sen söylersin.
Скажи мне вот что :
Bir şeyler de.
Скажи мне вот что...
Söyle hadi...
Вот, дорогая, отнеси их вниз, отдай их владельцу из Чикаго и скажи ему, скажи им всем, что Дейзи передумала!
"Al tatlım, bunları o Chicago'dan adı her neyse, ona geri ver, " ayrıca ona ve herkese söyle, Daisy fikrini değiştirdi, " dedim.
Вот, скажи мне, чем пахнут эти бутылочки.
Al. Bu küçük şişelerin içinden nasıl bir koku aldığını söyle.
- Вот и скажи ему.
- Ama bunu ağabeyine de anlatmak zorundasın.
Вот видишь! Скажи Андрею, что я говорил правду.
Andrei'ye doğruyu söylediğimi söyle.
Скажи-ка мне вот что.
Bana söyle.
Вот как, скажи ещё, что я виноват.
Şimdi hata benim mi oldu.
Ну, тогда скажи мне вот что :
Şunu söyle bari...
Скажи мне вот что, Эндрю, как ты можешь считать себя офицером, командиром, если не можешь уследить за своими людьми.
Güzel! Söylesene Andrew, kendini nasıl amir polis olarak görebiliyorsun? Kendi personelinle ast-üst ilişkisi kuramıyorsun.
Вот тебе телефон, без прослушки, скажи ей прощай!
Telefonun başına geç, şu dinlenmeyen telefonun. Ve ona elveda de!
Ну вот и попробуй, ладно? И скажи честно.
Önce tadına bak ve dürüstçe fikrini söyle.
Скажи мне вот что.
Sana şunu sorayım.
Так вот, скажи им что они могут начать дробить на куски эту луну как только будут готовы.
Hazır olduklarında bu ayı yarmaya başlayabilirler.
Вот ты мне скажи...
Gerçekten fark ettiğim bir şey var...
Скажи ему, чтобы он не орал на меня, вот и всё.
Ağzı çok bozuk olmasın.
Скажи мне вот что.
O zaman sana şunu sorayım.
Скажи мне вот что.
Peki, sana bir şey sorayım.
Да,.. вот и скажи ему.
- Evet, bunu ona söyle.
Вот скажи моей Разе :
Rıza'cığım Raziye'ye söyle bakalım.
Подойди к ней и скажи : "Вот ваше яйцо. Я возвращаю ваше яйцо."
Oraya gidecek ve "İşte yumurtanızı getirdim." diyeceksin.
Вот ты мне и скажи.
Sen söyle.
Сизар, ты мне вот что скажи.
Caesar, söylesene.
"Скажи, Рейчел я, вот, думаю, пошла бы ты со мной в кино как-нибудь? .. ... как любовница".
"De ki, Rachel bir ara benimle sinemaya gitmek ister misin sevgilim olarak."
- Скажи ему вот что...
- Ona şunu ilet...
Скажи-ка мне вот что, Уильям.
Bana bir şeyi açıklamanı istiyorum William.
Скажи мне вот что.
Bir şey soracağım.
Скажи мне вот что.
Carlo, birşey sorayım.
Вот отмочил! Скажи мне что-нибудь новенькое, мухомор ты эдакий!
Başka kim olabilir, be?
Вот и скажи мне.
Sen söyle.
- Ну вот, скажи мне "спасибо".
- Aferin. - Teşekkürler, anne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]