English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот сволочь

Вот сволочь translate Turkish

89 parallel translation
{ \ cHFFFFFF } Вот сволочь!
Aşağılık orospu.
Вот сволочь!
Kahretsin! Nişancı delikten acayip mıhladı!
Вот сволочь.
Pislik.
Вот сволочь.
Aşağılık!
Вот сволочь.
İt herif.
Вот сволочь.
Göt herif.
- Вот сволочь. Скотина!
Seni piç!
Вот сволочь!
Aşağılık yumuşak!
Вот сволочь!
Hayvan herif!
Вот сволочь.
Seni piç.
Вот сволочь.
Alçak herif.
Вот сволочь!
Ne rezildir!
Вот сволочь!
Ne büyük güç.
Вот сволочь.
Şu acayip yaratığa bak!
Вот сволочь!
Hay ben senin!
Вот сволочь!
Seni piç!
Вот сволочь, как же меня достал этот гад!
Lanet olası. Lanet olası şey.
Вот сволочь!
Seni lanet herif.
Вот сволочь!
Kahretsin.
Найду Нам Хюн Су, вот сволочь, изобью его!
Alçağı haklayacağım!
- Вот сволочь.
- Sen pisliğin tekisin.
Вот сволочь.
Piç kurusu...
Вот сволочь!
Piç kurusu!
Сволочь, вот сволочь!
Sensin serseri! Hem de en alası!
Вот сволочь.
G.t herif!
- Вот сволочь.
Göt herif.
Вот сволочь.
Lanet olsun!
- Да. вот так! что хочет эта сволочь.
O soysuzun istediğini yapmalıyım.
Вот кто я. Но если хоть одна сволочь скажет это про меня, я скажу, что я продавец динамита, который хочет взорвать фабрику ко всем чертям.
Ama bana böyle diyen olursa onlara fabrikayı havaya uçurmayı bekleyen bir bomba uzmanıyım diyeceğim.
Вот грязная сволочь, поесть они хотят, а платит почему-то не хотят!
Adi düzenbazlar iyi zaman geçirmek istiyor ama ödemeye gelince yan çiziyorlar!
Вот ты где, сволочь!
İşte buradasın seni sikik! Buralarda bir yerde olduğunu biliyordum!
Так вот нет, я не прощаю тебя! Ты повела себя как сволочь!
Beni ve büyük anneni kullandın!
Вот сволочь!
lanet olsun.
Вот сволочь!
Aşağılık herif!
Вот чертова сволочь.
Seni lanet piç!
Вот, сволочь.
Kahretsin.
Вот же сволочь!
Tam bir orospuymuş.
Вот же сволочь.
Kahretsin.
Вот тебе, сволочь!
"peynir" de, seni lanet!
Вот сволочь!
Gerzek cazcı.
Вот сволочь, не мог подождать полчаса!
Yarım saat daha beklese olmaz mıydı?
Вот ее имя! Сволочь!
"Ağzını sikeyim!" Adı bu!
Вот ее имя! Сволочь!
Adı "ağzını sikeyim!"
Вот же ж хитрая сволочь!
Akıllı inek!
Вот сволочь!
Pislik herif!
Вот сволочь!
Orospu çocuğu!
Сволочь, вот ты кто!
Seni pislik!
Вот сволочь!
Kes şunu puşt!
Вот вы сволочь!
Çok adisin.
Ах ты сволочь... Вот чёрт...
Şerefsiz...
Вот ведь сволочь тощая.
Bir sıkımlık canı var pezevengin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]