Вот этот translate Turkish
2,641 parallel translation
В Пауни только 2 парка для собак : Этот и вот этот, который так же - действующая стоянка.
Pawnee'de sadece iki köpek parkı var bu ve ayrıca aktif park alanı olan bu.
В стиле Дугласа Фэрбенкса. Вот этот отлично выглядит.
- Douglas Fairbanks tarzı.
Она поставила Вас в скрытую копию, но если нажать вот этот плюсик...
Sana gizli kopya yollamış ama eğer şu artı işaretine basarsan...
Вот этот отличный.
Bunu sevdim.
Ну.. я... у неё жар, Дерек в отъезде, а у меня есть вот этот пациент.
Ateşi var ve Derek şehir dışında ve benim hastam- -
Вот этот человек.
Şu adam.
вот этот!
Lütfen şunu verin.
Вот этот парень, настоящий герой
Bu genç oldukça cesur.
Да, вот этот парень, Джеймс Романо, у него был рак поджелудочной.
Evet, James Romano'nun pankreas kanseri vardı.
Как например, вот этот.
Şu örnekteki gibi.
Я хочу... вот этот!
O zaman bu kutlama için bana şu kalpli pastayı al.
Ага... вот этот не сможет.
Evet, şu mal alamaz.
А вот этот, обычный стальной за 5 долларов.
Ama bu 5 dolarlık, 500 gram çelik kafası olan ve her evde olabilecek bir çekiç.
- Наверное, вот этот.
- Hımm, bu belki.
- Оу, вот этот толстый?
- İnce olanı mı?
Вот этот.
Şundan.
Вот этот кусок привлёк моё внимание.
Özellikle bu kesim gözüme çarptı.
Вот этот парень.
Bu adam.
вот этот сувенир из аэропорта.
bu kar kuresi var.
Первый, вот этот.
Birincisinde.
Вот этот не будет есть еду без мяса
Bu adam içinde et olmadıkça... -... yemek ağzına koymaz.
Вот этот монстр похож на страшилу.
İşte gerçek bir korkuluk gibi gözüken bir canavar.
Вот этот Джей С. Горди был последним.
Ve bu Gordy sonuncusuydu.
Вот этот парень.
İşte bu adam.
Ты вот этот большой, а рядом я.
İri olan sensin, ötekisi de benim.
Вот этот. Эй, Моисей.
- Oradaki yaşlı adam büyükbaban.
Вот этот кайдзю?
Bu ufak Kaiju mu?
И её превращает в электроэнергию вот этот генератор...
- Sonra da enerjiyi alıp Amerika standartlarına göre çeviriyorlar.
Пару часов назад вот этот парень, Боб Робертсон разозлился на вас?
Bir kaç saat önce bu adam, Rob Robertson, sana saldırdı mı?
Ты знаешь, вот этот парень у меня за спиной, действительно талантливый художник.
Aslında, bu adamın da kendisi oldukça yetenekli bir artist.
- Да, вот этот.
Evet, buldun.
Вот этот продается уже целый год за 27,5 $ Но лично я думаю, что вам его уступят за 19,5 $ Примерно...
Şuradaki bir yıldan beri 27.5 milyondan satılık ama şimdi bir teklif verirsen muhtemelen 19.5 milyon gibi alabilirsin.
Вот, этот план здесь.
Ah, onunla ilgili bölüm tam burada.
Вот так будет и в этот раз.
Bu da böyle olacak.
Кулон вставляется вот в этот порт.
Kolyeyi buradaki deliğe yerleştiriyorsunuz.
И вот что интересно - выглядит прямо как этот.
İşin ilginç yanı, çizdiğin şey aynı buna benziyor.
Ну так вот, не найдёте $ 25 000 за эти два дня, я превращу этот клуб в одну из моих свалок.
Eğer iki gün içinde 25,000 dolar bulamazsan bu sosyal merkezi kendi çöplüğüme dönüştüreceğim.
И... этот парень вот он.
Ve işte bu adam...
Вот почему каждый год мой отец возвращается в свою хижину, и с тех пор, как я стала новобранцем, я беру рождественские дежурства, потому что знаю, что где-то там семьи, которые отмечают этот праздник все вместе, дома,
Bu yüzden her sene, babam kulübesine gider, ben de acemiliğimden beri Noel vardiyasını alırım. Çünkü bilirim ki, ailesi ile birlikte evlerinde Noel'i kutlamak isteyenler vardır.
Боже мой! Вот за что я люблю этот город.
Şehrin işte bu yönünü çok seviyorum.
Вот только на этот раз мы покончим с этим раз и навсегда.
Ama sefer, bu işi artık bitireceğiz.
Вот, кто этот ублюдок.
Bu da Tanrı'nın aşağılık oğlu.
И вот я прихожу на репетицию, и смотрю на этот громадный... этот прекрасный, величественный амфитеатр на открытом воздухе.
Prova için gittiğimde o uçsuz bucaksız, mükemmel muazzam açık hava tiyatrosuna şöyle bir baktım.
Через главные ворота вот здесь и через этот проход у западной стены.
Buradaki ana kapı ve batı duvarının altındaki şu nokta.
Я не слышал этот колокол вот уже...
Keşişler o çanı çalmayalı...
- Вот как этот мерзавец ушёл.
Adi herif böyle kaçmış efendim.
Я проделал этот путь, чтобы твоя голова оказалась в этом ящике! Вот здесь!
Bu kadar yolu kelleni bu kutuya koymaya geldim!
Так вот, этот парень владеет половиной книжных на западном побережье, миллионы в обороте.
Adam, Batı Yakasındaki yetişkin kitapevlerinin yarısına sahip. Ürünlerden milyonlar kazanıyor.
И вот, наконец, поймали ту, кто в ответе за весь этот кошмар.
Korku içinde yaşadığımız haftalardan sonra bize yaşatılan tüm bu terörün sorumlusunu bulduk!
А вот этот город?
Sağ.
Ну вот и всё. И на этот раз сюрпризов не будет...
Son kez, bir şey size karşı döndü bu sefer.
вот этот парень 70
вот этот человек 37
вот этот дом 17
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот мир 86
вот этот человек 37
вот этот дом 17
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот мир 86
этот момент 43
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот 1639
этот идиот 35
этот парень говорит 17
этот шум 59
этот перевод 195
этот мужчина 135
этот человек 924
этот голос 72
этот парень знает 36
этот 1639
этот идиот 35
этот парень говорит 17
этот шум 59
этот перевод 195
этот мужчина 135
этот человек 924
этот голос 72