English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Впусти ее

Впусти ее translate Turkish

49 parallel translation
"Впусти ее, Нэнси". Верно?
"Onu içeri al Nancy" demekti, değil mi?
- Сначала впусти ее.
- Önce içeri al.
Впусти ее.
Onu arabaya al.
Хорошо, впусти ее.
Tamam, yukarı gönder.
Мам, впусти ее!
Anne, bırak girsin!
Впусти ее.
Bırak girsin.
Да, впусти ее.
Evet, bırak girsin.
Впусти ее.
Gelsin.
У меня сегодня много дел, так что, когда придет физиотерапевт, впусти ее сам.
Ben dışarıda ayak işlerini yaparken sen de fizik tedavi uzmanın gelince içeri alırsın.
Папа, впусти ее.
Aç kapıyı.
Впусти ее.
İçine dolsun.
Да, впусти ее, пусть поднимается.
Tamam, yukarı gönder.
Впусти ее.
Kendini aç sen, yeter.
Впусти ее.
Bırakın gelsin.
Нет. Впусти ее.
Hayır, içeri gönder.
Впусти ее.
Lahite bakmalıyım. Bırak gelsin.
Впусти ее.
İçeri gönder.
Впусти ее.
Onu içeri al.
Хорошо. Впусти ее.
Pekala, alın içeri.
Вместо того, чтобы оттолкнуть ее, как ты всегда делаешь, зациклиться на том, как она разобьет тебе сердце, как разрушит твою жизнь впусти ее, подпусти ее ближе.
Sürekli yaptığın gibi onu uzaklaştırmak, kalbini nasıl kıracağına ve hayatını mahvedeceğine odaklanmak yerine yakınlaş onunla.
– Впусти ее.
- Gelsin.
Впусти ее.
- İçine çek.
- Впусти ее. - Ты можешь войти.
Lütfen içeri gel.
Впусти её.
- Al içeri.
- Впусти её через 30 секунд.
- Bana 30 saniye ver ve onu içeri yolla.
Да впусти ты её, Марианна!
Bırak girsin Marianne.
Впусти её.
İzin ver girsin.
Ну же, впусти её.
İçeri al onu.
Впусти её!
İçeri al onu!
- Не будь идиотом, впусти её.
- Gerzekliği bırak da içeri gelsin.
Так впусти же её.
- Neden içeri almıyorsun?
- Я желаю видеть ее, Дженкинс, впусти меня.
- Onu görmek istiyorum Jenkins, içeri al.
Впусти меня или выпусти её.
Ya beni içeri al ya onu dışarı çıkar.
Впусти меня, и я оставлю ее в живых.
Beni içeri al, yaşamasına izin vereyim.
Открой шлюз, впусти её.
Kapıyı kilitleyin, onu içeri alın.
– Впусти её, Маленькая Волчица.
- Bırak gelsin.
– Впусти её.
- Amanda geldi.
- Нет, обьясниться по-настоящему. Впусти её в свою жизнь.
Hayatına dahil etmekten.
Серьезно, впусти её.
Cidden hemen içeri al Suzanne'i.
Бенни, это мама, впусти её.
Benny, annen geldi. Kapıyı açabilir misin?
Впусти её.
Aç kapıyı.
О, впусти её Бруско. Я голодна.
Bırak gelsin Brusco, çok acıktım.
Впусти ее.
İçeri alın.
Закрой глаза. Впусти её в свои мысли.
Gözlerini kapat ve zihnine girmesine izin ver.
Я говорю тебе впусти её.
- Diyorum ki, ona içini dök.
- Впусти её.
- Ona içini dök.
Впусти её.
İçeri al.
- Впусти её.
- Lütfen içeri gönder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]