Впустите нас translate Turkish
59 parallel translation
После этого вы откроете заднюю дверь и впустите нас.
Sonra da arka kapıyı açıp bizi içeri alacaksın.
Значит, как только у нас будет код, вы впустите нас, так? Доктор Стивенс?
Yani şifreleri verir vermez içeri gireceğiz, değil mi Dr. Stephens?
" Эй, впустите нас.
" Hey, içeri girelim.
Впустите нас! Фрай должен умереть, чтобы Бонт жил.
Fry ölmeli ve Bont yaşamalı.
Может, впустите нас?
Bizi içeri almayacak mısınız?
Впустите нас и огласите их.
Bizi içeri al ve ne olduklarını söyle bize.
Пожалуйста, впустите нас и мы вместе пообедаем.
Lütfen bizi içeri alın ki beraber yemek yiyelim.
Впустите нас! Мы знаем, что вы там.
Bırakın içeri girelim, orada olduğunuzu biliyoruz.
Чёрт, впустите нас!
Bizi içeri alın!
Впустите нас, пожалуйста.
Girebilir miyiz?
- Именем всего святого, просто впустите нас!
İsa adına, bizi içeri alın!
- Впустите нас! Ради Бога, они идут!
Tanrı aşkına, geliyorlar!
Впустите нас.
Bizi içeri alın.
Пожалуйста, впустите нас. Помогите нам.
Lütfen bize yardım edin.
Вы должны впустите нас. Вы должны нам помочь.
Bizi içeri alın, yardım edin.
"'Впустите нас. "'
Bizi hemen içeri al.
Эй! Впустите нас!
Bizi içeriye alın!
Впустите нас.
Bırakın geçelim.
И вы выглядите напуганным, как и все остальные Пожалуйста впустите нас
Hepimiz kadar da korkmuş görünüyorsun. Lütfen bizi içeri al.
впустите нас, пожалуйста.
Bizi içeri alır mısın?
Впустите нас. Это новая девушка.
Bizi Miletto gönderdi.
КБР, сэр. Впустите нас
İzin verin içeri girelim.
Вы не впустите нас вовнутрь, парни, на случай, если истекающий кровью ещё жив?
Kan kaybeden kişinin yaşama ihtimaline karşı sizler de peşimizden gelin.
Охрана, впустите нас на склад.
Muhafızlar, bu depoya girmemize izin verin.
Впустите нас.
Yolu açın.
- Впустите нас! - Идите прочь!
- Bırakın girelim.
- Впустите нас!
- İzin verin girelim!
Впустите нас!
Bizi içeri al!
Может сделаете себе одолжение и впустите нас?
Neden kendine bir iyilik yapıp da geçmemize izin vermiyorsun?
Впустите нас, или мы вызовем чертово подкрепление.
Bırak bizi girelim, yoksa lanet süvariyi çağırırız.
— Майор, впустите нас.
- Binbaşı, bizi içeri alın.
- Впустите нас!
- Girmemize izin verin!
Впустите нас, пьяные дикари!
Bizi içeri alın, sizi sarhoş barbarlar!
- Впустите нас!
Bizi içeri alın! Hey!
Впустите нас, пожалуйста.
İçeri girmemize izin verin.
Впустите нас.
Bizi içeri al.
Как только сядет солнце, мы умрем... впустите нас!
Güneş batar batmaz ölürüz... bizi içeri alın!
Пожалуйста, впустите нас, чтобы я мог отвезти жену домой.
Bırak girelim de eşimi evimize götüreyim.
Вы – свидетельница убийства, поэтому либо вы впустите нас, и мы поговорим, либо мы потащим вас в участок.
Cinayete şahit oldunuz, ya bırakın sizinle konuşalım, ya da sizi karakola götürmek zorundayız.
Эй, впустите нас!
Geçmemize izin verin.
Итак, если кто-то стучит к вам в дверь... вы впустите нас. Потому что дверь — наша.
Biri kapınızı çaldığında bizi içeri alacaksınız.
Да, впустите нас!
Evet, bırakın girelim!
Впустите нас!
Kapıyı açın!
Впустите нас, пожалуйста.
İçeri girelim, lütfen.
Если вы нас не впустите, мы погибнем!
Bizi içeri almazsan öleceğiz!
Впустите нас?
- Bizi içeri sokabilir misiniz?
( Джонни ) Ну же! - ( Дэниел ) Впустите нас! - ( Стук в дверь )
Müsaade edin!
Впустите нас!
Açın kapıyı!
Впустите нас! - Не так громко, Джей.
- Girmemize izin verin!
Впустите нас!
Bizi içeri alın!
Я ничем не могу помочь. Куда же нам пойти, если вы нас не впустите?
Bizi içeri almazsanız nereye gideceğiz?
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234