English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Впустите его

Впустите его translate Turkish

54 parallel translation
Через минуту доктор МакКой будет там, впустите его. Есть, сэр.
Dr. McCoy ulaşır ulaşmaz buraya gönder.
Впустите его.
İçeri alın.
- Впустите его.
- İçeri getirin.
Впустите его.
Gelsin.
Впустите его, мисс Лемон.
İçeri alın, Bayan Lemon.
По моему сигналу откройте энергопровод и впустите его.
- İşaret verdiğimde, kanalı açıp, içeri alın. - Başüstüne.
Впустите его.
Onu içeri gönder.
Если так, вы впустите его сюда.
Oradaysa ona sen yol göstermişsindir.
Впустите его.
İçeri gönder.
- Впустите его.
- İçeri gönder.
Впустите его.
Al onu içeri.
Ну так впустите его в дом.
Onu, uh, içeri alabilirsiniz.
Если вы впустите его в дом, он станет домашней собакой.
Walter'i içeri alın, bir ev köpeği olsun.
Впустите его, Пол.
Onu da al.
Да, впустите его.
İyi, içeri alın.
- Впустите его. Это Тони?
Bırakın girsin, Tony işte.
Впустите его.
İçeri gönderin.
Впустите его в себя - хоп!
Damağınız canlanıyor.
Детектив Гэбриэль, впустите его.
Dedektif Gabriel, onu içeri alın.
- Впустите его.
- İçeri yolla.
Впустите его, откройтесь ему, или же вы оба застрянете между мирами.
Bırakın içinize girsin. Onunla yüzleşin. Yoksa ikinizde iki dünya arasında sıkışıp kalacaksınız.
Впустите его.
Getir.
Впустите его.
İçeri girsin.
Впустите его, Бич.
Bırak girsin Beach. Babanın haline bak Frederick.
Впустите его.
Peki. Yukarı gönder.
Хелен, если вы впустите его, мы оба умрем.
Helen, içeri girmesine izin verirsen, ikimiz de öldük demektir.
Впустите его.
İçeri gönderin, lütfen.
Впустите его.
İçeri alın!
Впустите его!
İçeri alın!
Откройте дверь, впустите его.
Açın kapıyı, atın şunu içeri.
Впустите его.
Bırakın gelsin.
Разумеется, впустите его.
Tabii, içeri gönderin.
Впустите его.
Bırakın geçsin.
Впустите его.
İçeri yollayın.
Впустите его, впустите.
Bırakın gelsin.
Впустите его.
- Onu içeri alın.
Впустите его.
Onu içeri yolla.
Впустите его.
İzin verin.
Впустите его.
Söyle gelsin.
Я надеялся, вы впустите меня, позаряжать его несколько минут.
Telefonu bir kaç dakika şajz etmem için beni içeriye almanızı umuyordum.
Эй, да впустите же его!
- Lütfen, bırak girsin!
Впустите эти слова в свое сердце и запишите свои собственные : ваши сокровенные мысли, вашу историю, историю мира, каким его знаете вы.
Kalbindeki sözcükleri al ve kendi kendine yaz içindeki düşünceler, geçmişin senin de bildiğin gibi dünyanın geçmişi.
Впустите его.
- Getirin.
Впустите меня внутрь и отдайте мне его.
Beni içeri alın ve telefonu verin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]