English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Насколько все плохо

Насколько все плохо translate Turkish

331 parallel translation
Насколько все плохо, Мэгги?
Ne kadar kötü Maggie?
- Насколько все плохо?
- Ne kadar kötü?
Насколько все плохо, шеф?
- Ne kadar kötü Şef?
Тренер Мэрин, насколько все плохо?
Koç Marin, Ne kadar kötü?
- Господи, и насколько все плохо?
- Aman Tanrım! Kötü müymüş?
Я знал, что на режиссерском будет полно позеров, но даже не представлял себе, насколько все плохо.
Film okulunun gösterişçilerle dolu olacağını biliyordum. Ama bu kadar kötü olacağını bilmiyordum.
- Нужно привести ее показатели в - Насколько все плохо?
- Hayati faaliyetlerine geri döndürmem lazım.
Нам надо знать, насколько все плохо.
Durumun ne kadar kötü olduğunu bilmemiz lazım.
Ребята, насколько все плохо?
Baksanıza, ne kadar kötü ki?
Насколько все плохо?
Ne kadar kötü?
Насколько все плохо?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Я знаю, насколько все плохо, как много влияния имеют демоны.
Durumun ne kadar kötü olduğunu, iblislerin ne kadar güçlü olduğunu biliyorum.
Насколько все плохо?
Bu gerçek ne kadar acı olacak?
Так скажите мне, насколько все плохо?
Peki söyle bana... ne kadar kötü?
Я не знаю насколько все плохо, потому что доктор Слоан был ужасно молчалив.
Ne kadar kötü durumda olduğunu bilmiyorum çünkü şuradaki Dr. Sloan fazlasıyla sessiz duruyor.
Интересно, насколько все плохо?
Acaba ne kadar kötü olacak?
Ну, насколько все плохо?
Ne kadar kötü olacak?
Я услышала о сыне доктора Бейли. Насколько все плохо?
Dr. Bailey'in oglunu duydum.
Насчет Эко. Насколько все плохо?
Echo'nun durumu ne kadar kötü?
- Так насколько все плохо?
- Peki durum ne kadar kötü?
Я тоже через все это прошла. Помнишь? Да, но ты мне не говорила, насколько все плохо.
Evet ama bana ne kadar kötü olduğunu söylememiştin.
Насколько все плохо?
Pekala, ne kadar kötü?
Насколько все плохо?
Durumu ne kadar kötü?
- Насколько все плохо?
- Bugün ne kadar kötü?
Насколько всё плохо?
Durum ne kadar kötü peki?
Насколько все плохо?
- Ne kadar kötü?
- Насколько всё плохо?
- Çok mu kötü?
Я сказал, типа, какая разница насколько это плохо, всё равно лучше алгебры!
Ne kadar kötü olduğu kimin umrunda. Her türlü matematik dersinden iyidir.
Я угодила в... аварию и ещё не уточнила, насколько всё плохо.
Başıma bir kaza geldi. Ve ne kadar zarar gördüğüm henüz belli değil.
- Ну ладно, насколько всё было плохо?
- Ne kadar kötüydü? - Eziyet gibiydi
Тогда скажи правду, насколько плохо я выглядел? - У тебя все хорошо получилось.
- Peki, bana gerçeği söyle, ne kadar berbat ettim?
Если он вернется к своим старым трюкам, насколько все станет плохо?
Eğer Angel eski haline dönerse, işler ne kadar kötüye gidebilir?
Ну, все явно пошло настолько плохо, насколько могло пойти.
Bu sefer, işler olabilecek en kötü şekilde gitti.
Мы пока не знаем, насколько всё плохо.
Henüz ne kadar kötü olduğunu bilmiyoruz.
- Насколько все плохо?
Ne kadar kötü?
Насколько всё плохо?
Çok mu kötü?
- Насколько всё плохо?
Eddie, durum ne kadar kötü?
Мы можем возобновить энергоснабжение, выяснить, насколько всё плохо.
Elektrik sorununu hallederiz ve bu işin ne boyutta olduğunu öğreniriz.
Давай, вставай, посмотрим, насколько там все плохо.
Haydi, ayağa kalk. Ne kadar kötü olduğunu görelim.
Насколько всё плохо?
Durumu ne kadar kötü?
Насколько всё плохо?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Насколько всё плохо?
Ne kadar kötü?
насколько всё плохо сегодня, по 10-ти бальной шкале?
On üzerinden değerlendirirsen, günün ne kadar kötü?
- Насколько всё плохо?
Ne kadar kötü?
Насколько плохо все было?
durum ne kadar kötü?
И если у меня как раз она, насколько всё плохо?
Peki hastalığım buysa, ne kadar kötü?
Насколько у неё всё плохо?
Durumu ne kadar kötü?
Я не понимал насколько всё плохо.
İşerin ne kadar kötü olduğunu anlayamadım.
Спасибо, конечно, что ты помогаешь мне с прослушивание, но я все еще злюсь, что ты скрыл насколько плохо было Оливеру, но раз ты здесь, не делай так, чтобы я жалела о том, что позвала тебя.
Seçmelerde bana yardım ettiğin için teşekkürler ama bu Oliver'ın kötü durumunu bana söylemediğini için seni affettim anlamına gelmez ama yinede buradasın. O yüzden lütfen çağırdığıma pişman etme.
Насколько все может быть плохо?
Nasıl olabilir ki zaten?
- Насколько всё плохо?
- Ne kadar kötü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]