Вы были женаты translate Turkish
165 parallel translation
Если бы вы были женаты сколько я, вы бы радовались, что избавились от них на всё лето.
Bir iki seneye, yazın onlardan kurtulduğun için zıplayacaksın.
Вы были женаты на женщине, которую звали Тереза Ланглуа.
Thérèse Langlois adında bir kadınla evlendiğinizi hatırlamıyor musunuz?
Если бы вы были женаты на Марте, вы бы знали. А будь я женат на вашей, я бы тоже знал.
Martha'yla evli olsaydın ne demek olduğunu anlardın.
- Вы были женаты?
Evlendin mi? Hiç duymadım.
Я не знал, что вы были женаты.
Evli olduğunu bilmiyordum.
- Вы были женаты?
- Hiç evlendiniz mi?
Мы были подругами больше, чем вы были женаты и мне ее тоже не хватает.
Siz evlenmeden önce de onunla arkadaştık ve ben de onu özlüyorum.
- Как долго вы были женаты?
Ne kadar zamandır evliydiniz?
Вы были женаты на дочке Френсис Лили.
Frances'in kızı Lilly ile evliydiniz.
- Вы были женаты 6 лет.
- Siz altı yıl evli kaldınız.
Я сказал : "Вы были женаты." Ты перебила : "Это было фиктивно."
"Evliydiniz" dedim, "Evliliğimiz sahteydi." diyerek sözümü kestin.
Как долго Вы были женаты, мистер Маршал?
Ne kadardır evliydiniz, Bay Marshall?
Так вы были женаты, да?
Demek ikiniz evliydiniz.
Значит, Вы были женаты один раз?
Demek bir kez evlendin?
- Вы были женаты дважды?
- İki kez mi evlendin?
- Сколько вы были женаты?
Ne kadar evli kaldınız?
- Вы были женаты три столетия?
- Üç yüzyıldır evli misiniz?
Просто... просто ты полагаешь, что только потому, что вы были женаты,... и были женаты так долго, все будет хорошо.
Öyle düşünüyorsun çünkü... Evlisiniz ve çok uzun zamandır berabersiniz.
Если вы были женаты меньше года, Ты не получаешь ничего
Bir yıldan az evli kalırsan, hiçbir şey alamıyorsun.
Как долго вы были женаты?
Ne kadardır evliydiniz?
Вы были женаты... вы женаты, так что вы поймете.
Sen de evliydin, değil mi? Hala evlisin, nasıl olduğunu biliyorsun.
- Вы были женаты на Труди.
- Trudy adında bir kadınla evliydin.
- Вы были женаты?
Evli miydin? 16 yaşındaydım.
Вы были женаты долгое время, да?
Uzun süredir evlisiniz, değil mi?
Милая, вы были женаты.
Tatlım, evli bir çifttiniz siz.
- Вы были женаты?
- Evli miydin? - Hayır.
Долго вы были женаты?
Kaç yıllık evliydiniz?
М-р Эпплби, Вы раньше были женаты?
Bay Appleby daha önce evlenmiş miydiniz?
Были вы женаты?
- Evli miydin?
- Вы никогда не были женаты?
- Hiç evlenmediniz mi?
Вы даже не были женаты!
Kendiniz hiç evlenmediniz bile.
Вы не гуляли на стороне, когда были женаты, Ник?
Karını hiç aldatmadın mı?
- Почему, разве вы не были женаты?
Niye, sen hiç evlenmedin mi? Evet, evlendim.
Вы еще даже не были женаты.
Onunla evlenmedin bile.
- Тогда вы были бы уже женаты.
- Evet, o zaman evlenmiş olurdunuz.
Вы мне не говорили, что были женаты, что у вас есть дочь.
S * * tir! Bana daha önce evlendiğini hiç anlatmadın.
- Кармэла, я не хотела тебе рассказывать, но это было так давно, когда вы с Тони даже не были женаты.
Carmela, bunu sana söylemek istemezdim. Çok uzun zaman oluyor. Sen ve Tony daha evli bile değildiniz.
Словно вы никогда не были женаты или победили рак.
Ya hiç evlenmedin, ya da kanseri yendin.
Вы двое были женаты?
Siz ikiniz evli miydiniz?
Значит, вы уже были женаты.
Öyleyse, eskiden evliydin.
Мистер Хупер, вы хотите аннулировать брак, заявляя, что не были женаты.
Hiç gerçekleşmediğini söyleyerek, evliliğinizi feshetmek istiyorsunuz.
Вы ведь когда-то были женаты?
Hiç evlenmiş miydin?
Ну, я не могу найти никаких документов что вы двое даже были женаты, мистер Хаскел.
İkinizin evli olduğuna dair bir belge de göremiyorum Bay Haskell.
- Тогда вы были бы уже женаты.
- Evet, O zaman evlenebilirdiniz
- Вы тогда были женаты? - Да.
Evlimiydiniz?
Николь сказала нам, что вы никогда не были женаты
Nicole senin hiç evlenmediğini söyledi.
На которой Вы уже были женаты?
Eskiden evli olduğun biriyle.
Вы когда-нибудь были женаты?
Hiç evlendin mi?
Вы еще не были женаты, чтобы так говорить.
Bunu söylemek için evlenmeyi beklemelisiniz.
Так как долго вы были женаты?
Eee... ikiniz evleneli, ne kadar oldu?
Иначе вы бы были женаты, как и я. Что?
Aksi takdirde benim gibi evli olurdunuz.
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были очень близки 20
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были очень близки 20
вы были так добры ко мне 18
вы были так добры 18
вы были правы 671
вы были пьяны 21
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были знакомы 23
вы были одни 16
вы были так добры 18
вы были правы 671
вы были пьяны 21
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были знакомы 23
вы были одни 16
вы были уверены 16
вы были когда 23
вы были любовниками 20
женатый мужчина 24
женаты 95
женатый 20
вы бы знали 66
вы бы хотели 52
вы бы поняли 51
вы бы 64
вы были когда 23
вы были любовниками 20
женатый мужчина 24
женаты 95
женатый 20
вы бы знали 66
вы бы хотели 52
вы бы поняли 51
вы бы 64