English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выиграл

Выиграл translate Turkish

3,309 parallel translation
Ты выиграл приз за самую ужасную фразу при знакомстве. Это не просто фраза, это правда.
Az önce en ürkütücü ayartma cümlesini kurma ödülünü kazandın.
Как-то я выиграл большое дело на этом.
Ben bu konuda çok büyük bir davayı kazandı.
Выиграл шестой сезон "Шеф-Поваров".
Top Chef'in 6. sezonunda galip gelmiş.
Я его честно выиграл.
Gayet adil bir şekilde kazandım.
Но ты еще даже не выиграл дело.
Kazanmama ihtimalin de var.
Ты выиграл.
Sen kazıandın.
Он только выиграл от случившегося с Фитцом.
Fitz'in yokluğundan faydalanmaya çalışıyor. - Numarayı arayalım mı?
Эбби... она единственная может назвать тебя чайником и при этом заставить чувствовать тебя, будто ты что-то выиграл, в то же время.
Abby... Sana aptal dediğinde aynı zamanda kendini bir şey kazanmış gibi hissetmeni sağlayan yegane kişi.
- и выиграл.... - Поздравляем.
Tebrikler.
Ну так а кто, черт побери, выиграл войну?
Yani? , savaşı kim kazandı peki?
Но выиграл большую сумму на секретном договоре с ним.
Yaptigi gizli anlasma için daha çok para harcamis.
Ганник единственный из нас выиграл свободу на песках арены.
Gannicus, içimizdeki özgürlüğünü kumlar üstünde kazanmış tek kişi.
Опять ты выиграл, Гуггенхайм.
Yine kazandın, Guggenheim.
Андервуд хотел что бы он выиграл.
Ama Underwood onun kazanmasını istemişti.
Я вторгся и я выиграл.
Girdim ve kazandım.
Ты только выиграл мне 300 баксов.
Az önce bana 300 dolar kazandırdın.
Ты выиграл.
Kazandın.
Ты испортила еду другого шеф-повара, поэтому я выиграл?
bir şefin yemeğini, yarışmayı kazanayım diye sabote ettin.
Он выиграл грязевую битву.
- Ne olmuş ona?
Ты позвонишь ему? Ну вообще он только что выиграл кучу денег...
Onu arayacak mısın?
Мы катались на водных лыжах и участвовали в соревнованиях по стрельбе из лука. И я была одной из немногих, кто и там, и там выиграл почетный значок!
Su kayağı, okçuluk gibi sporlar vardı tabii ben ikisinde de madalya kazanma başarısını gösteren kişilerden biriydim.
Я выиграл. Я буду ассистировать на операции Ремси.
Ramsey'ye ameliyatta asistanlık edeceğim.
Ты выиграл в этот раз, мой друг.
Bunu sen kazandın dostum.
Кто выиграл конкурс обнимашек?
Kucaklaşma bölümünü kim kazandı?
Никто не выиграл, слава Богу.
Hiç kimse yenişemedi, şükürler olsun.
То есть, если ты выиграл пари, тебе не надо гоняться за мной.
Yani bir iddiayı kazanman beni peşinden kovalatman anlamına gelmez.
Я выиграл для тебя немного времени, парень.
sana zaman kazandırdım, oğlum.
Ты выиграл, но хватит уже.
Kazandın, bunu biliyorsun, geç bunları artık.
Это был спор, сожалею, что выиграл.
İddiaya girmiştik, kazandığım için üzgünüm.
Если я его получаю, я выиграл.
Bunu da alırsam kazandım.
Ты снова выиграл, Бастер.
Yine kazandın, Buster.
А он выиграл Нобелевскую премию.
Nobel ödülü kazandı.
Размер кошелька все равно остается прежним, и не важно, кто выиграл.
Oranlar ne olursa olsun cüzdanın aynı kalır.
И Кертис Вайли убил собственную тетку из-за иска, который он практически выиграл?
Curtis Wiley halasını, kazanmak üzere olduğu bir dava için mi öldürdü?
Верите или нет, но я выиграл на скачках.
İster inan ister inanma at yarışında biraz kazandım.
Я не чувствовал такой встряски с тех времен, как выиграл тот марафон!
O maratonu kazandığımdan beridir kendimi bu kadar hızlı hissetmemiştim.
Ты выиграл приз как "Лучший шафер".
En İyi Sağdıç ödülünü kazandın.
Кто первый залезет внутрь, выиграл!
Kim ilk binerse o kazanır.
Думаю я выиграл в соревновании на выбывание.
Teşekkürler, Dr. Breeland. Hoşçakalın.
Я слишком давила на него, чтобы он выиграл этот конкурс, а потом даже не успела увидеть выступление его группы, и я думаю, он злится.
Yarışmayı kazanması için ona o kadar baskı yaptım ki, Sonra onun grubunun performansını izlemeye gelemedim, Sanırım çok sinirlendi.
Потому что не выиграл 20 тысяч.
20,000 doları kazanamadığım için.
Я выиграл!
Kazandım.
Что ты выиграл?
Neyi?
Не будет секса - я выиграл.
Olmazsa da ben.
- Ты выиграл. Он твой. - Хорошо.
- Kazandın, senindir.
Ну, опросы говорят, что 56 % смотревших считают, что я выиграл эти дебаты.
Yoklamaya göre izleyicilerin % 56'sı tartışmayı kazandığım görüşünde.
Оне не выиграл в генетическую лотерею своей семьи.
Ailesine pek çekmemiş.
выиграл...
Aferin, sen kazandın.
-... но Корелли безусловно выиграл бы.
- Ama Corelli kesinlikle kazanır.
В 97-м он выиграл первый приз - миллион баксов.
1997'de büyük ödülü kazanmıştı- - Bir milyon dolar. - Araştırdım.
Я выиграл!
Ben kazandım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]