English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выиграли

Выиграли translate Turkish

1,417 parallel translation
Да, мы выиграли битву. Да, я звоню, как ты просила.
Büyük bir riske giriyorum, Vader.
Мы выиграли.
Biz kazandık.
Вы выиграли!
"Kazandın!"
Возможно, мы бы только выиграли, если бы женщина управляла страной.
Şey, belki de kırsalda çalışacağımıza çalışmasak daha iyi.
Мы выиграли.
Kazandık.
Мы встречались шесть лет, и самым религиозным твоим поступком была радость по поводу того, что "Селтик" выиграли кубок!
Altı yıl boyunca beraberdik, bir tek Celtic'in şampiyonluğunda dinden bahsettiğini duydum.
Мы выиграли джек-пот!
- Bay CHO! - Evet! - "İşte bu" demiştim sana!
- Друг мой Энтони, думаю, мы выиграли.
Biz kazandık galiba, Anthony.
Не унывайте, вы же выиграли бегемота.
İşe iyi yanından bakın, hipopotam sizde kaldı.
Мы выиграли?
Kazanabildi mi?
- Мы выиграли.
- Kazandık.
Мы выиграли право на исследование аномалии.
Sayenizde anormalliği keşfetme hakkını kazandık.
Это в пять раз больше раз, которые мы выиграли, или даже поучаствовали.
Bizden beş kat fazla kazanmışsınız.
Мы бы выиграли, если бы ты все не испортила.
Ortalığı karıştırmasaydın maçı kazanacaktık.
Думаю, мы обе выиграли от этого.
- Bence ikimiz de bağları kopardık.
Этот мы выиграли в последний момент.
Bunu son dakikada aldık.
Для футбольной команды из Арлингтона они выиграли первую игру.
Arlington futbol takımı için. İlk defa bir maç kazandılar.
Когда мы выиграли, и когда были на подиуме ему вручили золотую медаль, он не улыбнулся, он никогда не улыбался.
Gülümsemedi. Hiç gülümsemedi. Hiç kutlamadı.
Мы у них выиграли 5 раз в сухую в прошлом году... правда?
Geçen sene finalde onları beş saniye kala yenmiştik.
Может быть мы просто выиграли немного времени. Я не знаю.
Belki de bir süreligine durdururduk, bilmiyorum.
Сейчас я добегу и мы выиграли! Десять секунд!
Sayıya gidiyorum!
Установив рекорд, вы выиграли сто долларов четвертаками и годовой запас Слим Джима.
Tüm zamanların rekorunu kırarak bozukluk halinde 100 dolar ve bir yıllık Slim Jim kazandın.
Что мы выиграли, приз или еще что-нибудь?
Ödül falan mı kazandık?
Да, мы выиграли чемпионат штата в старшем классе
Evet, son sınıfta Eyalet şampiyonasını kazandık.
А, мы тогда что-нибудь выиграли? Кубок?
Ama eyalet şampiyonluğunu kazanamak Bir çeşit özel broş kazandırmaz mı?
Все голосовали за либералов, а коммунисты выиграли.
Herkes liberallere oy verdi, ama komünistler kazandı.
Не говори никому, что мы в лотерею отпуск выиграли. За манерами следи.
Tanrı aşkına, bunu piyangodan kazandığımızı söyleme kimseye.
Пантеры выиграли,
Panthers kazandı,
Пантеры выиграли!
Panthers kazandı!
Пантеры выиграли, Пантеры выиграли!
Panthers kazandı, Panthers kazandı!
Есть и другие печати, другие битвы. Некоторые мы выиграли, некоторые проиграли.
Başka savaşlar ve başka mühürler var.
И мы, семья Чонгтан, выиграли битву у горы Чирисан во время корейской войны.
Ve biz, Chongtangong ailesi, Kore savaşı esnasında Mt. Jiri savaşını kazandık.
Похожи, что вы выиграли небольшую войну За сердца и умы, сэр.
Sanırım, biraz sempati ve sevgi topluyorsunuz, komutanım.
Разве эти долбанные придурки не знают, что мы уже выиграли войну?
Bu dangalaklar, zaten savaşı kazandığımızı bilmiyorlar mı?
А что было бы, если бы немцы выиграли войну, Лемон?
Almanlar savaşı kazansaydı ne olurdu, Lemon?
Мы выиграли!
Kazandık!
Я имею в виду, разве вы не знаете когда вы выиграли?
Demek istiyorum ki, sizin gibiler kazandığınız zaman anlamaz mısınız?
Знаете что, парни, хорошо, вы выиграли.
Biliyor musunuz, tamam, çocuklar. size şöyle diyeyim, kazandınız.
Парни, вы выиграли.
Mutlu musunuz? Neyi kazandık?
Мы выиграли благодаря тебе!
Başardık, teşekkürler!
Мы выиграли благодаря вам.
ekselanslarının gayretleri olmasaydı, başarılı zaferimize erişmemiz mümkün olmayacaktı.
Был бы у нас телефон, мы бы позвонили и выиграли главный приз.
Keşke telefonumuz olsaydı, bu çekilişi kazanabilirdik.
Как думаешь, что бы мы выиграли?
Kaça alınır?
Мы выиграли войну!
Savaşı kazandık.
Мы выиграли войну!
Büyük Savaş bitti.
Мы выиграли немного времени.
Sadece biraz zaman kazandık, hepsi bu.
Мы почти выиграли!
- O da golü attı. Hey Hancock!
А это вы выиграли Гран-при?
Siz Grand Prix'yi kazanan kadın değil misiniz?
Возможно, мы выиграли сражение, но война только началась.
Bir çarpışmayı kazanmış olabiliriz, ama savaş daha yeni başladı.
Мои две дамы выиграли.
2 kız.
Выиграли что?
Kalp krizi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]