English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выпей что

Выпей что translate Turkish

84 parallel translation
Выпей что-нибудь, Фреди.
Kendine bir içki al Fred.
- Лучше посиди, выпей что-нибудь.
Ama burada oturup içmek daha iyi.
Входи, выпей что-нибудь.
Gelmişken bir içki iç.
- Заходи, выпей что-нибудь.
- Bir içki iç.
Выпей что-нибудь, если хочешь.
Benden bir içki iç.
Подожди, выпей что-нибудь. Нет, не надо.
Sadece nasıl olduğunu görmek için uğramıştım.
Выпей что-нибудь другое.
- Şarap iç daha iyi. - İyi mi bu? - Söylerim sonra.
Ну хотя бы выпей что-нибудь.
En azından bir şeyler iç.
Такая красивая ваза. Выпей что-нибудь.
Ne kadar güzel bir vazo, tatlım!
- Хотя бы выпей что-нибудь.
Gel en azından bir şeyler iç.
Выпей что-нибудь, от чего у тебя волосы на груди вырастут.
Göğüs kıllarını havaya dikecek bir şeyler iç.
- Выпей что-нибудь.
- Bir şey iç.
- Давай, Гарет, выпей что-нибудь.
- Harika. Gareth, bir içki al.
Тогда выпей что-нибудь.
- Otur bir şeyler iç o zaman.
Не хмурь брови, тебе это не подходит, Андромеда. Выпей что-нибудь.
Kaşlarını çatmak sana yakışmıyor, Andromeda.
Мы только и делали, что поддерживали его, искали, даже хоронили. На, выпей.
Al.
Выпейте что-нибудь
İçsenize.
Но ты подожди, выпей что-нибудь.
Bir şeyler iç.
Выпей и докажи, что ты настоящий мужчина.
Pekâlâ, iç ve mutlu ol.
Выпей пока что-нибудь.
Kendine içki al, tatlım.
Знаешь, что ей этот бомж сказал? " На, выпей.
Bu köylü ona ne demiş biliyor musun? "Al, biraz iç."
- Ну же, выпей что-нибудь.
- Haydi gel de bir içki al.
Выпейте воды, что же вы?
Biraz su alın.
Покурите травки, выпейте вина, делайте что угодно, лишь бы вам двоим было хорошо.
Joint tüttürür, şarap içer ; mutlu olmak için herşeyi yapardım. Halinize bakın.
На, выпей водички что ли...
Üzülme. Su falan iç.
Барнс, задержите дыхание, выпейте пару литров воды, постойте на голове, не знаю, делайте все, что вам необходимо, но исправьте ошибку!
Barnes, derin nefes al. Kafanı boşalt, sakinleş. Umurumda değil.
Так что выпейте и заткнитесь или заткнитесь и проваливайте.
O yüzden bir içki al ve çeneni kapa. Ya da çeneni kapat, defol git!
Коварный змей, что был влюблён в принцессу, прошептал ей : "Пожалуйста, выпей это".
Prensesin güzelliğine bir hain aşık oldu... lütfen bunu için.
И выпейте отвар. Мне сказали, что они очень полезны для женщин.
Kadınlar için iyi olduğunu söylerler.
Не горюйте, что не удалось сплести паутину, святой отец,.. ... лучше выпейте со мной.
Sanırım benimle boşa zaman kaybedersin ama, uh, yine de burada da ufak bir tören yapabilirsin.
И когда настанет тот день, выпей всего один бокал шампанского, и затем весь вечер пей только воду, потому что нет ничего вульгарнее пьяной невесты.
Ve o gün geldiğinde sadece bir kadeh şampanya al ve gecenin geri kalanında su iç. Çünkü sarhoş bir gelinden daha kötüsü yoktur.
Выпей вот это, и попытайся сделать вид, что ты адекватная и не травмированная.
Bunu içmeni istiyorum, ve korkmuş ve yaralı olduğunu saklamaya çalışmana gerek yok.
Расслабься, выпей таблетку. Ложись в постель! - Что?
Derin bir nefes al, aniden bırak, her şey yolunda.
Выпей, что хочешь.
Ne istiyorsan onu iç.
Итак, наша презентация скоро начнется, а тем временем расслабтесь немного, выпейте что-небудь, и будьте готовы к сюрпризу или двум.
Ve sunumumuz birazdan başlayacak, ama biliyorsunuz, bu arada, biraz gevşeyelim kısa yaşa, ve uh, bir iki sürpriz için hazır ol.
Как-то Cabot посылал людей, чтобы проверили, и они сказали, что это безопасно пить, им говорят : "Ну-ка, выпейте".
Cabot'tan buraya sudan almak için geldikleri zaman bunu içmenin sorun yaratmayacağını söylediler.
Выпей это. Что за мужчина?
İç şunu.
Выпей его... и пожелай... встретиться с ним и сказать... что обещание не было стёрто...
İç ve dile... Sonra onunla buluş ve de ki... "O söz, unutulmadı..."
Теперь здесь. Выпей больше того, что выглядит как лимонад.
Al biraz, bu limonatamsı şeyden iç.
Поднимись наверх, надень что-нибудь учительское, выпей валиума, если нужно.
Yukarı çık, üzerine profesörlere ait bir şeyler giy, İhtiyacın olursa valium al.
А ты... твоя мать всегда была стервой, так что не заморачивайся, и если поможет, выпей.
Sana gelince, annen her zaman sürtüktü bunu kabullenmeli ve işe yarayacağını düşünüyorsan bir içki içmelisin.
Что же, во-первых, успокойся, выпей своей шипучки, просто расслабляйся с друзьями.
Öncelikle sakinleş biraz, şampanyanı yudumla. Arkadaşlarınla yorgunluğunu at.
Ну что ж, завтра будет новый день, так что идите домой, выпей бокал вина, и посмотри сериал про загубленные свадебные торты.
Yarın güneş yine doğacak. Evine git bir kadeh şarap iç ve düğün pastası felaketleriyle ilgili bir program izle.
Так что выпей
Bu yüzden de bir içki al.
— мотри, просто выпей чаю и зацепи то, что € хочу.
Dinle, çayını iç ve ne istiyorsam git al.
Что вы там мерзнете на холоде? Заходите в дом, выпейте кофе.
KarlI kardan çIkIp bir kahve içsenize.
вот вам намек а для всех кто грустен и пал духом что ж эти двери широко открыты заходите смело и выпейте за мой счет
* İğne deliğinden geçen develer mi? İşte size anahtarı * * Bütün fakir ruhlar, kapılarımız ardına kadar açık size *
Выпей, потому что там есть все травы из моего пояса трав.
İç çünkü içinde bitki kemerimdeki bütün bitkiler var.
Ну, выпей кофе потому что скорее всего
Git biraz kahve iç, çünkü
И всегда кто-то рядом, кто может за секунду убить ее, так что убери пистолет и выпей.
Emri verdiğim an kadını öldürecek yakınlıkta adamlarım var. O yüzden silahı kaldırın ve bir şeyler için.
Выпей как только кто-то что-то скажет!
Biri bir şey dediğinde için!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]