English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выпьете что

Выпьете что translate Turkish

87 parallel translation
- Выпьете что-нибудь?
- Bir içki ister misin?
Выпьете что-нибудь?
İçki alır mısınız?
Выпьете что-нибудь?
Bir içki alır mısın?
Выпьете что-нибудь?
Ya da başka bir şey?
Выпьете что-нибудь?
İçecek bir şey? Bira?
- Выпьете что-нибудь? - Почему нет?
Afet gibi bir sarışınla tanıştık.
Выпьете что-нибудь?
İçecek bir şey ister misiniz?
Выпьете что-нибудь?
Size bir şey ikram edebilir miyim?
Присаживайтесь. Выпьете что-нибудь? Да!
- Buyurun oturun, bir şeyler içelim?
Выпьете что-нибудь.
Bir şey içer misiniz?
- Выпьете что-нибудь?
- Bir şey içer misiniz?
- Выпьете что-нибудь?
- Bir şey içmek ister misin?
Выпьете что-нибудь?
Ne içersiniz?
- Выпьете что-нибудь?
- Ben...
Проходите, выпьете что-нибудь, отец Керли.
Gelin, bir içki alın Peder Curley.
Выпьете что-нибудь?
Birşey içer misiniz?
- Выпьете что-нибудь?
- İçecek bir şeyler alır mısınız?
Выпьете что-нибудь
Birşeyler içelim mi?
Выпьете что-нибудь? Курт?
Bir şey içer misiniz?
Выпьете что-нибудь?
Bir şeyler içelim mi?
Полковник, выпьете что-нибудь?
Albay, size ne verebilirim?
Выпьете что-нибудь, Ришар? Может, пиво?
Bir şey içmek ister misiniz Richard?
- Выпьете что-нибудь?
- Bir şey içer miydiniz?
Выпьете что-нибудь?
İçecek bir şey ister misin?
Выпьете что-нибудь?
Baska bir içecek isteyen var mi?
Девчонки, выпьете что-нибудь?
İçecek bir şey ister misiniz?
Выпьете что-нибудь?
İçecek bir şeyler ister misiniz?
Выпьете что-нибудь? Кофе, чай? Воду, сок?
Kahve, çay, su, soda, kola?
Выпьете что-нибудь?
İçecek bir şey alır mısın?
Выпьете что-нибудь?
Bir şey içer misin?
Выпьете что-нибудь?
Bir şeyler içer misiniz?
Что выпьете?
Siz ne alıyorsunuz?
Вот что, если вы выпьете, то и я выпью.
Bakın eğer siz alırsanız ben de biraz alacağım.
- Что-нибудь выпьете?
- Ne içersin?
Что-нибудь выпьете?
Bir içkiye ne dersiniz?
Предполагается, что Вы выпьете
İçmen gerek.
Что-нибудь выпьете?
Size içki verebilir miyim?
- Что выпьете? - Пиво. - Пиво и кофе.
Cassis Birası ve kahve alalım biz.
- Что-нибудь выпьете?
- Size ne ikram edebilirim?
Выпьете пока что-нибудь?
Dilerseniz önce bir içki vereyim mi?
Так что, сержант... останетесь и выпьете чашечку чая?
- Söylesene.. - Evet, Çavuş. Kalıp bir fincan çay içersiniz, değil mi?
Что-нибудь выпьете?
Bunlarla beraber içecek bir şey ister misiniz?
- Что-нибудь выпьете, мистер Тоджамура?
- Bir içkiye ne dersiniz? - Yok, sağ olun.
И нам нужны подписи, так что, как только выпьете кофе, возвращайтесь и подпишите бумаги.
Çok imza gerekiyor. Kahve molasından sonra, lütfen gelip imzalayın. Yardımınıza ihtiyacımız var.
Что-нибудь выпьете?
Ne içerdiniz?
Да ладно, немножко поиграете, выпьете... потом убедись что он благополучно добрался до своего отеля.
Hadi ama, sadece biraz kumar oynanacak, bir kaç içki içip sağ salim oteline döndüğünden emin olacaksın.
Может, что-нибудь выпьете?
Hoşça kalın. - Bir şeyler içmek ister misiniz?
- Может, что-нибудь выпьете?
- Bir şey içecek misiniz?
Или еще что-нибудь выпьете?
Siz demeden sipariş...
Что-нибудь выпьете? Бакстер принесет.
Baxter size mutfaktan içecek bir şeyler getirsin.
Выпьете что-нибудь?
Ne içmek istersin

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]