English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вытащу

Вытащу translate Turkish

1,046 parallel translation
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
Yağmur başladığında dışarıda kum ve çimentoya bulanmış halde olmak istemem.
Джули, а что будет, если я вытащу его?
Julie, bunu çekersem ne olur?
Мы возьмём их в ангаре, и я вытащу этот детонатор из мёртвой руки Стюарта сам.
Onları hangarda indireceğiz ve ben de bu patlayıcıyı siktiğimin Stuart'ının cansız ellerine kendi ellerimle koyacağım.
я вытащу теб € отсюда с одним условием, Ѕэнкс.
Seni buradan bir şartla çıkarırım Banks.
Кэтрин, я тебя вытащу. А сейчас слушай.
Catherine, seni oradan çıkartacağım ama şimdi beni dinlemelisin.
Я тебя сам оттуда вытащу.
Daha fazla bekleyemem. Seni oradan kendi başıma çıkaracağım.
Чем скорее вытащу, тем скорее сделаем омлет.
. Onu çıkarttıktan sonra omlet yapabiliriz.
я вытащу " они на берег... Ќо, уверен, у него и его головореза-сыночка. ≈ сть планы на мой счет.
Ben Tony'yi sahile çıkarır çıkarmaz o oğlu olacak caniyle bir olup benim için bir iyilik düşünmeleri de gayet mümkün tabii.
Я вытащу тебя из кровати. Ну же, обними меня.
Seni yataktan kaldıracağım.
Я тебя вытащу.
Seni çıkartacağım.
Мы постараемся, и я уверен, что вытащу тебя из тюрьмы.
Senin için uğraşıyorum. Bu işi beraber halledebiliriz. Seni hapisten kurtarabilirim.
Сначала я возьму и вытащу ноги.
İlk, uzanıp ayaklarımı çekeceğim.
Я вытащу ее и положу в середину,
Ve ortaya koyacağım.
Д-д-даже если вытащу из-под тебя стул, не заметишь.
Eğer üzerinde sen otururken s - s-sa-sandalyeni çalarsam.
Если я вытащу, ты скорее всего выживешь, но потеряешь тонкие моторные реакции.
Büyük olasılıkla yaşarsın, bazı motor yeteneklerini kaybedersin.
Если что-нибудь пойдёт не так, я выдеру разъем и вытащу тебя отсюда.
Eğer işler kötü giderse, fişi çekeceğim ve seni buradan götüreceğim.
Я вытащу вас отсюда.
Seni buradan çıkaracağım.
- Я вытащу тебя отсюда, обещаю.
- Seni buradan kurtaracağım, söz veriyorum.
Но я вытащу Грига.
Grieg'i çıkaracağım.
( шёпотом ) но я тебя отсюда вытащу.
Seni buradan çıkarırım.
Так что я просто вытащу повреждённый блок, и заменю его моделью из макета.
Hasarlı bölümü çıkarıp aynı türde başka bir maketle değiştirebilirim.
Я просто вытащу билетик, а ты скажешь : "Это мой номер!" и заберешь приз.
Biletini çekeceğim ve sen ödülü alacaksın! - Ödül de mi var Ted?
Если ты не выйдешь через три секунды, я дотянусь - и вытащу тебя за лодыжки.
Üç saniye içinde çıkmazsan, içeri girip seni ayak bileklerinden sürükleyeceğim.
Я вытащу тебя через пять минут по какой-нибудь кебабной срочности.
Seni beş dakika sonra acil bir kebap durumu olduğunu söyleyerek çağırırım.
- Я вытащу ключи с помощью этого.
- Bunla kilidi çekeceğim.
Не волнуйтесь, я вас вытащу.
Merak etmeyin, sizi çıkaracağım.
Я вытащу тебя оттуда, как только прибудут подкрепления.
Destek kuvvet gelir gelmez seni oradan çıkaracağım.
Я вытащу тебя отсюда. Без драки.
Seni buradan götürüyorum.
Завтра я тебя вытащу, обещаю, но это означает, что я должен забрать тебя сегодня вечером.
Yarın seni çıkartacağım. Ama onun için bu akşamdan hazırlık yapmalıyım.
Я её вытащу! - Давай быстрее.
- Bekle, ben hallederim.
Я вытащу твои кишки и...
Bağırsaklarını sökeceğim ve- -
Я тебя вытащу.
Seni oradan çıkaracağım.
Я вытащу тебя.
Seni buradan kurtaracağım.
Я тебя отсюда вытащу, старина, обещаю.
Seni buradan çıkaracağım ihtiyar, söz veriyorum.
Я иду к тебе! Не бойся. Я вытащу тебя оттуда!
Seni oradan çıkaracağım.
Я вытащу эту стрелу, красавчик, и я это сделаю не закатывая рукавов.
O oku getirireceğim, sevimli çocuk, ve bunu gömleğimi çıkarmadan yapacağım.
- Я вытащу нас отсюда.
- Bizi buradan kurtaracağım.
Держись, Малдер, я тебя вытащу.
Bekle Mulder. Seni oradan çıkaracağım.
Сейчас мы пойдём, и я тебя вытащу отсюда.
- Evet, seni sırtlamalı ve buradan götürmeliyim.
Я вытащу шип из спины колдуньи Караба или умру.
O dikeni Büyücü Karaba'nın sırtından çıkartacağım, Ya da öleceğim.
Я, наверное, вытащу елку из ванной.
- Noel ağacını banyodan çıkarayım.
Я вытащу тебя отсюда.
- Seni buradan çıkaracağım.
Я нас вытащу.
Bunu bitirmemizi sağlayacağım.
"Быстро говори по-британски с детьми, или я вытащу свой оружейный арсенал."
"Çocuklarıma İngilizce konuş yoksa cephanemdeki silahları çıkaracağım."
Я вытащу вас отсюда!
Bizi buradan çıkaracağım.
Давай, я тебя вытащу.
Dur, sana yardım edeyim.
Я вытащу тебя из этой истории.
Sizi bu beladan kurtaracağım, söz veriyorum.
Не волнуйся, я вытащу вас оттуда через 2 секунды.
Oh, bu konuda üzgünüm. birşey konusunda endişe etme.
ƒержись. я теб € вытащу.
Dayan.
Я тебя вытащу.
Seni buradan çıkaracağım.
Я вытащу тебя отсюда.
Seni bundan kurtaracağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]