English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вытащите меня отсюда

Вытащите меня отсюда translate Turkish

177 parallel translation
Пожалуйста, вытащите меня отсюда.
Lütfen beni çıkarın.
Вытащите меня отсюда.
Çıkar beni buradan!
Так и будете стоять, засунув палец в задницу, или вытащите меня отсюда?
Öyle aval aval bakacağınıza... gelip beni kurtarsanıza.
Вытащите меня отсюда.
Beni buradan çıkar.
"Не работает! Пожалуйста, вытащите меня отсюда".
Biri beni bundan kurtarsın. " diye haykıran bir ses gibiyim.
Вытащите меня отсюда! Боже!
Beni buradan çıkarın! "
Пустите! Вытащите меня отсюда!
Ben buradan gitmek istiyorum.
- Эй, вытащите меня отсюда!
Max, buraya ışık getirin.
- Вытащите меня отсюда!
Ben hazırım.
Кто-нибудь вытащите меня отсюда!
Biri plaka numarasını alsın.
Тогда вытащите меня отсюда!
O zaman beni buradan çıkar!
- Вытащите меня отсюда.
- Buradan hemen çıkmalıyız.
Вытащите меня отсюда.
Çıkar beni buradan.
- Вытащите меня отсюда!
- Beceriksizler!
- Вытащите меня отсюда.
- Beni buardan çıkar.
Вытащите меня отсюда! - Алекс!
Buradan gitmemiz gerekli.
Вытащите меня отсюда.
Çıkarın beni buradan. Çıkarın beni buradan.
Хорошо, давайте, ребята, вытащите меня отсюда.
Tamam, hadi çocuklar, beni çıkarın buradan.
Вытащите меня отсюда!
Bırak beni!
Вытащите меня отсюда, Пожалуйста!
Lütfen, çıkar beni buradan.
Вытащите меня отсюда!
Beni buradan çıkar.
Вытащите меня отсюда.
Beni buradan çıkarmalısın.
Вытащите меня отсюда!
Beni dışarı çıkarmalısınız!
Я скажу вам, что я знаю, если вы вытащите меня отсюда.
Beni buradan çıkarırsan bildiklerimi anlatacağım.
Я скажу вам всё, что вы хотите знать, если вы вытащите меня отсюда.
Beni buradan çıkarırsan bilmek istediğin her şeyi anlatacağım.
Вы вытащите меня отсюда?
Beni buradan çıkaracak mısın?
Помогите, вытащите меня отсюда!
Çıkarın beni buradan!
Вытащите меня отсюда!
Beni çıkarın!
Вытащите меня отсюда!
Çıkar beni buradan!
Эй! Кто-нибудь, вытащите меня отсюда!
Birisi yardım etsin!
Вытащите меня отсюда!
Çıkartın beni buradan.
Вытащите меня отсюда прямо сейчас.
Beni hemen çıkarın buradan!
Просто вытащите меня отсюда!
Sadece beni buradan çıkar.
- Я сознаюсь во всем только вытащите меня отсюда! - Не пойдет!
- Her şeyi anlatırım ama beni buradan çıkart!
Помогите! Вытащите меня отсюда!
Yardım edin, çıkarın beni buradan!
Вытащите, вытащите меня отсюда!
Çıkmama yardım edin!
Эй, вытащите меня отсюда.
Çıkar beni buradan adamım.
Вытащите меня отсюда.
Çıkarın beni buradan.
Вытащите меня отсюда! Хорошо. Двадцать баксов и фотографии.
Pekala. 20 papel ve fotoğraflara.
Вытащите меня отсюда!
Çıkarın beni, adamım.
Пожалуйста, вытащите меня отсюда.
Lütfen çıkarın beni.
- Вытащите меня отсюда.
Beni bunun dışında tut.
Господи, вытащите меня отсюда!
Aman Tanrım, yardım edin. Beni buradan çıkarın.
Сейчас же, вытащите меня отсюда!
Derhal! Buradan çıkar beni!
Вытащите меня отсюда!
Çıkarın beni buradan.
Помогите, вытащите меня отсюда, пожалуйста!
İmdat, beni buradan çıkarmanız lazım, lütfen!
- Вытащите меня отсюда.
Lütfen beni çıkartın.
Вытащите меня отсюда!
Çıkarın beni buradan!
Вытащите меня отсюда!
Çıkarın beni!
- Вытащите меня отсюда!
- Çıkarın beni burdan.
Вытащите меня кто-нибудь отсюда!
Beni buradan çıkarın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]