English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выходи давай

Выходи давай translate Turkish

151 parallel translation
Выходи давай, хуесос англосаксонский!
Hemen aşağıya in iğrenç pezevenk!
Выходи давай!
Ortaya çık!
Выходи давай. Я ничего не слышу
Seni duyamıyorum.
Давай, влюбляйся в этого Адама, выходи за него замуж.
Onunla evlen.
Давай, давай, выходи, кто бы ты там ни был.
Her kimsen çık ortaya, haydi çık ortaya!
Давай выходи!
Hadi, ikile!
Выходи, давай!
Çık dışarı, hadi!
Ну давай, выходи.
Buraya gel, hemen.
Выходи! Быстрее давай!
Çıkın, çabuk!
Давай! Выходи!
Çık oradan dışarı!
Выходи. Давай.
Tamam, aşağı in.
Давай, выходи!
Haydi, çık!
Давай, мальчик, выходи.
Evet, hadi çocuk. Aç şunu.
Давай, выходи.
Hadi çık ortaya.
Давай, выходи.
Buraya gel velet!
Выходи, Нил! - Давай! Открывай!
- Çık artık!
А ну, Кейт, выходи оттуда, давай!
Gidiyoruz! Hemen buradan gidelim.
Конь, давай, выходи, и скажи им, что мы задерживаемся.
Onlara bir gecikme olacağını söyle, At.
Это было ужасно. Мы задержали занавес. Давай, выходи!
Perdeyi senin için beklettik.
Давай выходи.
Dışarı çık.
- Элин, давай, выходи!
- Elin, haydi çık dışarı!
Давай выходи, старый педик.
Dışarı çıkmıyor musun yaşlı ibne?
Ты мне нужен... Давай, выходи завтра... Если бы ты мог быть здесь в районе... девяти, было бы просто замечательно.
Yarın ofiste sana... ihtiyacım olacak, o yüzden... yarın sabah 9 civarı burada olursan... harika olur.
Ну давай, выходи.
Gel. Hadi.
Давай, Вайолет, выходи на сцену.
Violet, buraya. Gel hadi.
Давай же, выходи.
Hadi ama.
- Выходи давай!
Haydi, naz etme!
Давай выходи ко мне.
Hadi çık gel.
Ну закругляйся, выходи же давай.
Dışarı çıkma zamanı.
Давай, выходи.
Hadi, dışarı çıktın.
- Ну, давай, Бен, выходи! Исполни соло!
- Ben, neden buraya gelip bize, şarkını söylemiyorsun?
Давай, выходи.
Çok dışarı.
Ну, давай, выходи.
Haydi çık.
Давай, выходи, Моден.
Haydi, çık dışarı Mondain.
Давай выходи сюда и я тебе рыло начищу! Ну что струсил?
Gel buraya, paramparça edeyim o gözlüklerini.
Давай, выходи, проклятый коммунист!
Defol buradan seni lanet olasıca kominist.
Давай, выходи!
Pekala, çık dışarı.
Давай. выходи.
Clark, dışarı çık.
Давай Выходи!
Dışarı çık!
Выходи из машины. Ну давай же.
Peki.
- Давай, мы приехали, выходи.
Tamam, inme vakti geldi. Geldik mi?
- Давай, выходи, пожалуйста.
Hadi, lütfen. Dondurma alacağımızı söyledin.
Давай, выходи на улицу.
Çocuk sahibi olduğunda boşanmamalıydı.
Выходи! Давай!
Çıkın oradan!
Давай, выходи!
Haydi, çık oradan.
Давай же, выходи!
Gel bakalım buraya!
Давай, Жерсон... вот так Пеле, выходи...
Devam et Gérson... işte böyle Pelé, devam et. Gol!
Давай, выходи!
Haydi. Gel buraya.
Выходи давай.
Ortaya çıksana.
Давай, выходи! Я нашел твоего хирурга!
Çık ortaya!
Ну давай, выходи за меня замуж!
Haydi, evlen benimle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]