English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выход там

Выход там translate Turkish

144 parallel translation
Выход там.
Çıkış yukarıda.
Выход там, верно?
Bu bir kapı, değil mi?
Выход? Выход там же, где и вход - через окна!
- Oradan içeri de girebilirler.
Большое спасибо. Выход там.
Tam karşınızdaki kapı.
Клелия, это Бернар, мой брат. Очень рад. Выход там.
Clelia, Bernard, kardeşim zevkle.Bu yoldan
Запасный выход там.
Acil çıkış şu tarafta.
Там выход в конце коридора.
Koridorun sonunda bir çıkış var.
Выход вон там, вниз по лестнице.
Hemen oradan, basamaklardan aşağı.
Пройдите на другую сторону и посмотрите, какой там выход.
Yolun şu kısmını araştır, çıkış var mı bak.
Сделаем вид, что мы идем с ними в ресторан. Там вы выйдете, чтобы позвонить, а я выйду через черный выход.
Onlarla lokantaya gidiyormuş gibi yapacağız.
Где вход, там и выход.
Tek girişi var, çıkış da aynı yerden.
Там поверните налево, зеленый вестибюль, выход 33.
Şuradan gidin, sağa dönün. Yeşil salon, 33. giriş.
Но там должен быть какой-нибудь выход.
Belki bir çıkış vardır.
Может быть, там есть выход?
Belki çıkış yolu odur!
- Там должен быть служебный выход.
- Birazdan buraya girmiş olacaklar.
Там есть еще один выход.
Hızlı ol!
Это должен быть выход, потому что только там не воняет... * мочой *!
Kapı olmalı tabii, çünkü sidik kokmayan tek yer!
Видите, старший инспектор, там пожарный выход.
Şuraya bakın, Başmüfettiş. Burada bir yangın çıkışı var.
Кажется выход там.
Sanırım buradan çıkış var.
Там должен быть выход
Başaracağınızı umalım.
В Вас что-то есть. Вы - как подкова, как клевер с четырьмя листьями - на счастье. Но если Вы не хотите в него верить, выход вон там, в конце коридора.
At nalı ya da dört yapraklı yonca gibi bu sende var ama inancını kaybedersen, işte sana kapı.
Там было написано, что самоубийство - это не выход из трудной ситуации.
Lisbon kızlarının gözbebekleri büyümüş müydü?
Я там не бывал... но это не выход.
Daha önce buraya hiç gelmemiştim.
Я схожу наверх, посмотрю, остались ли там люди. Если вы найдете выход из дома, воспользуйтесь им.
Yukarıya çıkmanın bir yolunu bulup üst katta kimse var mı diye bakacağım.
Прикрой выход. Он не должен там пройти.
Başka bir yerden çıkmayacağına emin olun.
Выход – там!
Çıkış o tarafta.
Там.. Там есть еще один выход рядом с каруселью.
Orada atlı karıncaya çıkan bir çıkış var.
Я просто надеялся, что там может быть какой-нибудь выход из снежно-ледового лабиринта.
Tamamen kar ve buzdan oluşmuş bir çeşit labirent olmalıydı.
Там позади должен быть выход.
Arka tarafa geçen bir yol olmalı.
- Может, там есть выход.
Belki bizi buradan çıkarabilir.
- Там запасной выход, Дэвид.
- Arka kapıdan.
Вам туда, там выход. Удачи.
Bu tarafta bir çıkış var.
Там, возможно, есть выход через подвал.
Oradan kilere geçilecek bir yol olabilir.
Вроде, там выход. Скорее.
Sanırım buradan kestirme gidebiliriz.
- Там закрыто! - Должен быть выход!
- Çıkamayacak mıyız?
Там другой выход.
- Bir çıkış var.
- Выход - там.
- Çıkış şu taraftan.
Баттерс, что бы там с тобой не стряслось, это не выход!
Butters! Sıkıntın her ne ise, çözümü bu değil.
Там есть выход в этот район.
O bölgeye bir giriş var.
Теперь все стройными рядами идут на выход. Ну, или там мать вашу, в разбивку. Только что есть духу.
Düzgün bir şekilde ön kapıya doğru ilerleyin ya da her ne şekilde istiyorsanız, sadece siktir olun gidin.
Там выход!
Bir çıkış var!
- Где вход там и выход.
- Tek giriş ve çıkış var demek.
Там может быть выход!
Bir çıkış yolu olabilir.
- Там есть выход?
- Oradan çıkış var mı?
Там есть выход?
Çıkış yolu var mı?
Хорошо, но там был выход в сеть? Какая ширина канала?
Tamam ama belli bir ağ erişimi var mıydı, bant genişliği neydi, bunları biliyor musun?
А вон там выход, господа.
Ve çıkış orada... Tanıştığıma memnun oldum.
Там будет пожарный выход.
Acil bir çıkış olması gerek.
Там также есть выход наружу, по аллее снова выйдешь на улицу и пойдешь по ней.
Orada ayrıca bir çıkış yolu var, arka taraftaki caddeye açılan bir geçit, oradan çık.
Там выход.
Çıkış burası.
И хотя в той тетради было так много написано мной, прямо там, на листах, выход был только один - сохранить свой социальный статус.
Defterinde bir sürü şey vardı kağıda yazılı bir sürü şey Hala tek bir yol vardı.. sosyal statüsünü gözardı etmek

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]