English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Да какого чёрта

Да какого чёрта translate Turkish

149 parallel translation
Да какого чёрта.
Kahretsin.
Да какого чёрта.
Neyse, boş ver.
Да какого чёрта.
Ne olacak ki?
Да какого чёрта!
Pekala... Ne olursa olsun.
Убийц арестовывать? Господи, да какого чёрта ты делаешь?
Katil yakalamak falan...
Да какого чёрта здесь вообще происходит?
Neler oluyor burada?
- Да какого чёрта не наше!
- Bizi ilgilendirir!
Будем надеяться, что 5000 читателей – да какого чёрта, пусть будет 10. согласны с тобой.
Umarım 5000 okuyucu da seninle aynı fikirdedir 10000 yap gitsin.
Да какого чёрта он вообще выскочил на середину дороги в полночь?
Gecenin bir yarısı orada ne bok yemeye koşuyordu?
Да ладно, Ирв, какого черта?
Haydi Irv. Onlar da ne?
- Да я могу быть Джоном Эдвардом Гувером. Какого черта вам надо?
- J. Edgar Hoover da olabilirim.
Да, и какого чёрта?
Ne olacak ki?
Да какого черта?
Kime ne?
Да какого черта, простое солнце может сделать любой день чудесным.
Güneş her gün bir mucize gibi doğuyor!
Да какого черта, я его просто раздавлю.
Her neyse, onu sadece ezeceğim.
Я... закончил работу рано. И подумал, какого чёрта, дай девочкам покататься.
İşten erken çıktım ve neden gidip kızları almıyorum dedim.
Да какого черта, я просто куплю эту.
- "I love- -" - Lütfen durun.
Я, вообще-то. Да какого черта!
Ben isterdim aslında ama o kadar da önemli değil.
Да, какого чёрта.
Yeah, her ne boksa.
Да, сэр, это был хороший приказ взять эту засаду, но, какого чёрта, мы ведь потеряли всего одного парня
Evet Efendim, bu makineli yuvasını ele geçirmek önemli bir emirdi ama bu yüzden bir adamımızı kaybettik.
Да какого черта.
Neyse ne.
Это, конечно, отвратительно смотрится, да и слегка пожароопасно но какого чёрта, ведь это его так радует.
Oh, evet. Hem yangın tehlikesi, hem de göze batan bir şey, ama ne yapalım, bu onu mutlu ediyor.
Какого черта ты это делаешь? - Да потому что ты меня не уважаешь.
- Çok saygısızsın.
Да и какого чёрта.
İnsan başka ne ister ki...
- Это он убил моего брата? - Да. Мишель, какого чёрта он здесь делает?
Onun burada ne işi var Michelle?
Бугер? ! Да какого черта ты ешь торт для моего босса?
Booger, patronumun kekini yiyerek ne halt ediyorsun?
Да какого черта им вообще надо?
Ne s.. im yapmaya hazırlanıyorlar? Onlar federaller mi?
Да какого черта? ..
Ne oluyor?
Да какого черта!
Ne oluyor!
Какого черта, да кем ты себя возомнил? !
Sen kim olduğunu sanıyorsun?
Да какого черта.
Hadi bakalım.
Да какого черта, давайте.
Aman ne olacak ki, yapalım bakalım.
Да, ладно, в смысле, да, какого черта.
Tamam, olur. Yani, aman.
- Да. Тогда какого черта я так вырядился?
O zaman bunu ne diye giyiyorum ki?
Да какого черта?
Ne olursa olsun.
Да какого черта!
Neyin var senin?
Да, какого чёрта.
Ne duruyorum ki?
Да ладно, какого черта?
Canı cehenneme.
Да! Но, какого черта, с ума все посходили?
Ne lan bu, deli misin?
Да, знаю это немного пошло, но... какого черта!
Biraz sürtükçe olduğunun farkındayım, ama canı cehenneme!
Да какого черта?
Aman ne olacak?
Да, бах, я такой : "Какого черта"?
Aynen, bam, N'oluyor be! falan oldum.
- Да, какого черта.
- Evet ya.
Да, я знаю. Поэтому мне нужно побыть одной, подумать, какого черта мне делать? Это платье кошмарное!
Bu yüzden yalnız kalmaya ihtiyacım var ki ne halt edeceğime karar vereyim.
Да какого черта?
Aynı fikirdeyim, işte bu yüzden... Ne gerekiyorsa söyle.
Я пытаюсь успокоиться, и, да, у нас есть страховка так что какого чёрта, я могу курить.
Kendimi sakinleştirmeye çalışıyorum, ve hey, sigortamız var, o yüzden canı cehenneme, içiyorum.
- Какого чёрта? - Да, ты у чёрта в гостях, в аду!
- Evet, cehennemdesin, peki!
- Да какого черта!
- Siktiğim çeneni kapat!
Да, это я Какого чёрта ты мне звонишь?
Evet? - Benim. - Ne oldu?
Да какого чёрта?
- Aman, ne olacak ki?
Да какого черта тут творится?
Neler oluyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]